ويكيبيديا

    "الخدمات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux services
        
    • services nouveaux
        
    • nouvelles lignes de services
        
    • of new and existing services
        
    On trouvera aux paragraphes 34 à 37 une description des autres nouveaux services actuellement proposés. UN ويرد في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٧ أدناه وصف لعروض الخدمات الجديدة.
    Le développement de tous les nouveaux services touchant à MSRP sera externalisé à un fournisseur de services géré par un tiers. UN وسيتم إسناد تطوير كافة الخدمات الجديدة المتصلة بمشروع تجديد نظم الإدارة إلى مقدم خدمات يديره طرف ثالث.
    Même s'ils ne conviennent pas pour la plupart des documents de l'ONU, ils pourraient être appliqués à quelquesuns des nouveaux services proposés. UN وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة.
    Même s'ils ne conviennent pas pour la plupart des documents de l'ONU, ils pourraient être appliqués à quelques-uns des nouveaux services proposés. UN وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة.
    iii) Perspectives qu'offrent aux pays en développement des secteurs de services nouveaux et dynamiques, et la soustraitance; UN `3` تحديد الفرص المتاحة للبلدان النامية في قطاعات الخدمات الجديدة والدينامية والمتاحة عن طريق اللجوء إلى المصادر الخارجية؛
    Le recours à la médecine traditionnelle a toujours un rôle à jouer dans le développement de nouveaux services. UN وسيظل لاستخدام الأدوية والطرائق التقليدية للرعاية الصحية دور في تطوير الخدمات الجديدة.
    La définition plus précise des modules de service renforce l'articulation des nouveaux services mis en place en réponse aux décisions des organes directeurs. UN والتوصيف المنقح لنمائط الخدمات يعزز الربط بين الخدمات الجديدة التي أدخلت استجابة لقرارات هيئات صنع السياسة.
    Les nouveaux services mis en place aux termes de la loi susmentionnée sont les suivants : UN وفيما يلي الخدمات الجديدة التي جاء بها القانون المذكور أعلاه:
    Les réglementations devaient intégrer ces nouveaux services et ces nouvelles pratiques, encourager la concurrence et promouvoir une solide gouvernance. UN ولا بد أن تتكيف القواعد التنظيمية مع هذه الخدمات الجديدة وأن تعزز المنافسة وترسي حوكمة قوية وتحافظ عليها.
    Les bibliothèques communautaires financées dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes constituent un exemple des nouveaux services gérés par les femmes elles-mêmes et qui doivent pleinement assurer leur propre financement au terme d'une période initiale de démarrage. UN وأصبحت مكتبات المجتمع المحلي، الممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، مثالا على الخدمات الجديدة التي تديرها النساء بأنفسهن، والتي أريد لها أن تصبح ذاتية التمويل بعد المرحلة اﻷولية ﻹقامتها.
    Faute de quoi, les investissements consentis pour la mise en place de nouveaux services risquent d’avantager les zones résidentielles aisées, au détriment des quartiers pauvres et des zones rurales. UN ففي غياب مثل هذه الرؤية، فإن من المحتمل أن يوجه معظم الاستثمار في الخدمات الجديدة إلى أحياء اﻷثرياء، على حساب فقراء الحضر وساكني المناطق الريفية.
    Il sera peut-être nécessaire d’opérer des transferts d’un secteur à un autre, par exemple entre les services internationaux et les services nationaux ou encore entre les marchés déjà bien développés et les nouveaux services. UN وقد يكون قدر من الدعم المتعدد اﻷوجه ضروريا، من الخدمات الدولية إلى الخدمات الوطنية مثلا، أو من اﻷسواق الراسخة إلى الخدمات الجديدة.
    VI. nouveaux services OFFERTS UN سادسا - عروض الخدمات الجديدة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Son utilité se trouvera encore accrue lorsque de nouveaux services seront proposés, notamment pour diffuser des informations et documents en associant la transmission de données sous forme électronique et la distribution de courrier de type classique. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    Son utilité se trouvera encore accrue lorsque de nouveaux services seront proposés, notamment pour diffuser des informations et documents en associant la transmission de données sous forme électronique et la distribution de courrier de type classique. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    L'équipe intégrée a déployé des efforts considérables pour concevoir et construire le site Web du Bureau, lequel a été réaménagé en vue d'y intégrer les nouveaux services et la nouvelle structure approuvés par l'Assemblée générale. UN وبذل الفريق المتكامل جهودا كبيرة من أجل تصميم الموقع الشبكي للمكتب وتطويره، حيث تم تحديث الموقع ليشمل الخدمات الجديدة والهيكل الجديد اللذين وافقت عليهما الجمعية العامة.
    b) Accroissement du nombre de nouveaux services disponibles dans le cadre des programmes de gestion des connaissances, des ressources et des infrastructures UN (ب) ازدياد عدد الخدمات الجديدة التي يتم توفيرها من خلال برامج إدارة المعارف، وإدارة الموارد، وإدارة البنية الأساسية
    Même avant la crise économique et financière actuelle, les progrès pour enrayer et inverser cette épidémie étaient inégaux à l'échelon mondial, et les nouveaux services mis en place n'arrivaient pas à suivre le rythme de propagation de la maladie. UN وحتى قبل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، لم يكن التقدم العالمي في وقف وعكس مسار هذا الوباء متكافئاً، إذ كانت وتيرة اتساعه أسرع من الخدمات الجديدة المتوفرة.
    La plupart des pays en développement appliquent une définition large des services professionnels, qui couvre les nouveaux services liés au commerce des biens autochtones ou au commerce d'autres services, y compris les services maritimes, ainsi que l'informatique et les services connexes. UN وأغلب البلدان النامية تعرّف الخدمات المهنية تعريفاً واسعاً يشمل الخدمات الجديدة المتصلة بالتجارة في السلع المحلية أو المتعلقة بالتجارة في خدمات أخرى، بما فيها الخدمات البحرية، ويغطي بشكل خاص خدمات الحاسوب وما يتعلق به من خدمات.
    a) Encourager le renforcement et le développement de services nationaux et internationaux, notamment de services nouveaux faisant appel aux télécommunications et aux technologies de l'information et de la communication, par exemple les services de traitement de données; UN (أ) تشجيع تقوية وتطوير الخدمات المحلية والدولية، بما في ذلك الخدمات الجديدة والناشئة مثل تلك التي تعتمد على الاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى تقنيات معلومات الاتصالات وخدمات تجهيز البيانات؛
    Un plan a été établi pour la mise en application du nouveau modèle de prestation de services. Il prévoit l'installation des nouvelles lignes de services dans des locaux partagés au cours du premier trimestre de 2014. UN ووضعت خطة لبدء العمل بنموذج تقديم الخدمات الجديد ويجري تنفيذها على أنه يتوقع جمع سلاسل الخدمات الجديدة في مكان واحد خلال الربع الأول من عام 2014.
    Investments that take into account the life cycle cost of a water or sanitation improvement or that are specifically directed at the maintenance and operation of new and existing services are essential to avoid backsliding, and even violations of the rights to water and to sanitation. UN ومن الضروري إقامة استثمارات تراعي التكلفة المرتبطة بدورة حياة تحسين خدمات المياه أو الصرف الصحي، أو توجّه خصيصاً لصيانة الخدمات الجديدة والقائمة وتشغيلها وذلك لتجنب تدهورها، بل وتجنب حدوث انتهاكات للحق في المياه والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد