ويكيبيديا

    "الخدمات الصحية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services de santé publique
        
    • services de santé publics
        
    • services publics de santé
        
    • soins de santé généraux
        
    • prestations sanitaires publiques
        
    • services de santé générale
        
    • services de santé généraux
        
    Une formation qualifiante, des bourses, plusieurs bibliothèques mobiles et plusieurs services de santé publique ont été mis à leur disposition. UN وقدمت تدريبات على المهارات ومنحا دراسية، ووفرت عدة مكتبات متنقلة والعديد من الخدمات الصحية العامة.
    Les services de santé publique sont moins surchargés et la dispense de traitements nous a poussés à les améliorer. UN وأصبح العبء على الخدمات الصحية العامة أقل، ومكننا تقديم المعالجة من تحسين مستواها.
    Tous les citoyens iraquiens et les résidents étrangers ont accès aux services de santé publique. UN وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة.
    Depuis plus de 10 ans les contraceptifs sont distribués gratuitement dans tous les services de santé publics. UN ولقد مضى أكثر من عقد على القيام بتوزيع وسائل منع الحمل مجانا في جميع مرافق الخدمات الصحية العامة برمتها.
    Accessibilité physique des services publics de santé UN إمكانية الوصول المادي إلى الخدمات الصحية العامة
    Une place de premier rang devrait être accordée aux indicateurs relatifs à la mortalité maternelle et néonatale, à la morbidité maternelle et aux programmes ayant trait à la santé maternelle, afin de suivre efficacement les progrès réalisés et de s'assurer que la priorité est donnée aux soins de santé en matière de reproduction dans les services de soins de santé généraux. UN وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد والأمهات أثناء النفاس واعتلال صحة الأم أثناء النفاس وللبرامج المتعلقة بصحة الأم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح الأولوية للرعاية الصحية الإنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة.
    Tous les citoyens iraquiens et les résidents étrangers ont accès aux services de santé publique. UN وتتاح لجميع مواطني العراق والمقيمين اﻷجانب فيه إمكانية الحصول على الخدمات الصحية العامة.
    L'État accorde un accès gratuit aux services de santé publique de base dans le cadre tant de la médecine moderne que de la médecine traditionnelle. UN :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي.
    En milieu rural, la qualité des services de santé publique reste médiocre ce qui entrave les efforts déployés par les habitants pour se soigner. UN وفي المناطق الريفية، لا تزال نوعية الخدمات الصحية العامة رديئة، مما يؤثر على جهود الرعاية الصحية للسكان.
    La fourniture de pièces de rechange pour la remise en état du matériel hospitalier ainsi que d'ambulances constitue une condition essentielle et urgente si l'on veut que les services de santé publique répondent de manière plus efficace à certaines des exigences les plus urgentes en matière de soins de santé publique. UN فتوفير قطع الغيار ﻹصلاح معدات المستشفيات وتوفير سيارات الاسعاف من الشروط اﻷساسية والعاجلة لتحسين قدرة الخدمات الصحية العامة على الاستجابة بفعالية إلى ألح احتياجات الرعاية الصحية العامة.
    Mais l'exercice par le peuple guatémaltèque de son droit constitutionnel, à savoir la gratuité totale des services de santé publique et de l'enseignement public, est probablement la politique qui a eu l'impact le plus important sur la société. UN ومع ذلك، من المرجح أن السياسة التي حققت أكبر نتائج اجتماعية هي ممارسة الحق الدستوري لسكان غواتيمالا في الحصول المجاني بالكامل على الخدمات الصحية العامة والتعليم.
    Convaincus que le droit aux services de santé publique fait partie des droits de l'homme fondamentaux, nous souhaitons tous voir émerger un monde vivant dans l'harmonie, dont les populations jouissent d'une bonne santé et il nous incombe de nous atteler à cette tâche. UN واقتناعا بأن الحق في الحصول على الخدمات الصحية العامة يشكل جزءا من حقوق الإنسان الأساسية، فإن الطموح الذي يخالجنا هو أن يتحقق الوئام في عالم يتمتع فيه الناس بصحة جيدة، وإنه من مهمتنا المشتركة أن نعمل على تحقيق ذلك.
    Leur participation va de la soumission d'idées et de propositions à la réalisation d'activités concrètes, comme la prestation de services de santé publique ou l'aide alimentaire, et cette contribution essentielle est largement appréciée. UN وتتراوح مشاركتهم بين تقديم أفكار ومقترحات وبين الأنشطة الملموسة، كتوفير الخدمات الصحية العامة أو المعونـــة الغذائيـــة. وتحظى مساهمتهم التي لا غنى عنها بالاعتراف بها على نطاق واسع.
    Leur participation va de la soumission d'idées et de propositions à la réalisation d'activités concrètes, comme la prestation de services de santé publique ou l'aide alimentaire, et cette contribution essentielle est largement appréciée. UN وتتراوح مشاركتهم بين تقديم أفكار ومقترحات وبين تنظيم أنشطة ملموسة، كتوفير الخدمات الصحية العامة أو المعونة الغذائية. وتحظى مساهمتهم التي لا غنى عنها بالاعتراف بها على نطاق واسع.
    Si l'on prend en compte l'insuffisance des services de santé publique et le manque de personnel qualifié, la sécheresse de cette année fera sentir ses effets pendant de nombreuses années. UN وإذا روعي في الحالة القائمة نقص الخدمات الصحية العامة وندرة الموظفين المدربين، فإن أثر جفاف هذا العام سيستمر سنوات عديدة.
    Les Boliviens privés de pièce d'identité ne peuvent aller à l'école, ouvrir des comptes d'épargne, avoir recours aux services de santé publics ni percevoir des indemnités de retraite. UN وبدون هذه الوثائق يُمنع البوليفيون من الذهاب إلى المدارس، أو فتح حسابات التوفير، أو الاستفادة من الخدمات الصحية العامة أو استلام معاشات التقاعد.
    6.4 L'État partie tient à souligner qu'il n'y a aucune différence entre les services de santé publics et privés en ce qui concerne la qualité. UN 6-4 وتود الدولة الطرف التأكيد على عدم وجود فرق بين الخدمات الصحية العامة والخاصة من حيث الجودة.
    Cette politique suppose la disponibilité de services permettant de se faire avorter légalement, mais aucun, sinon très peu de services publics de santé offrent de telles prestations. UN وتؤيد السياسة ضرورة توفير الخدمات القانونية الخاصة بالإجهاض، بيد أن قليلاً منها نسبيا حيث لا توجد من الخدمات الصحية العامة بعد، يعرض هذه الخدمات.
    La violence familiale et le viol sont également des questions que le personnel des services publics de santé doivent examiner pleinement tant pour les victimes que pour les auteurs des actes. UN ويمثل العنف العائلي والاغتصاب أيضا قضيتان ما زالت الحاجة تدعو إلى قيام العاملين في مجال الخدمات الصحية العامة بمعالجتهما بالكامل فيما يتعلق بالضحايا والجناة.
    Une place de premier rang devrait être accordée aux indicateurs relatifs à la mortalité maternelle et néonatale, à la morbidité maternelle et aux programmes ayant trait à la santé maternelle, afin de suivre efficacement les progrès réalisés et de s'assurer que la priorité est donnée aux soins de santé en matière de reproduction dans les services de soins de santé généraux. UN وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد واﻷمهات أثناء النفاس واعتلال صحة اﻷم أثناء النفاس والبرامج المتعلقة بصحة اﻷم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح اﻷولوية للرعاية الصحية اﻹنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة.
    La réforme des mécanismes de financement du secteur de la santé par l'instauration d'un régime d'assurance maladie obligatoire et sa généralisation progressive; la mise en place d'un régime d'assistance médicale aux économiquement vulnérables et l'amélioration du recouvrement des coûts des prestations sanitaires publiques. UN :: إصلاح آليات تمويل قطاع الصحة من خلال إقامة نظام للتأمين الصحي الإلزامي وتعميمه تدريجياً؛ وإقامة نظام يقدم المساعدة الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً؛ وتحسين استرداد تكاليف الخدمات الصحية العامة.
    Cela étant, les services de santé générale restent en grande partie inaccessibles. UN ومع ذلك، لا تزال الخدمات الصحية العامة غير متاحة إلى حد كبير.
    Le Comité s'inquiète du peu de progrès accomplis pour ce qui est de garantir aux personnes handicapées la pleine accessibilité des services de santé, généraux et spécialisés, comme l'attestent la pénurie d'équipements médicaux, l'insuffisance des installations et le manque de mobilier appropriés, le manque d'interprètes en langue des signes costaricienne et le défaut d'informations à jour et accessibles. UN 49- يساور اللجنة قلق بشأن ضعف التقدم المحرز في كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية العامة والمتخصصة كاملة، وهو ما ينعكس في قلة المعدات الطبية، وعدم ملاءمة المنشآت والتجهيزات، وعدم توفر مترجمين بلغة الإشارة الكوستاريكية، ونقص المعلومات المناسبة المتيسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد