438. Le relais social est donc une structure de coordination de différents services publics et privés. | UN | وأخيراً، فالبدل الاجتماعي هو بنية للتنسيق بين مختلف الخدمات العامة والخاصة. |
Les parties prenantes comprenaient l'organisation Cités et gouvernements locaux unis, des représentants de gouvernements, des prestataires de services publics et privés et des organisations de la société civile. | UN | وكان من بين أصحاب المصلحة المدن المتحدة والحكومات المحلية، وممثلو الحكومات المركزية، ومقدمو الخدمات العامة والخاصة ومنظمات المجتمع المدني. |
Il partage également l'inquiétude de l'État partie au sujet de l'insuffisance et de l'incohérence des données relatives aux enfants handicapés et de l'absence de normalisation des services publics et privés à leur intention. | UN | كما تشاطر الدولة الطرف انشغالها إزاء عدم كفاية وعدم اتساق البيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين وعدم توحيد الخدمات العامة والخاصة المتاحة لهم. |
Le premier stade de l'enquête prévoit de relever les cas de violence recueillis par les services publics et privés qui opèrent dans le domaine de la violence à l'intérieur et à l'extérieur du milieu familial ainsi que par les représentants de l'ordre dans leur domaine de compétence. | UN | تتضمن المرحلة الأولى للاستقصاء التحري عن حالات العنف التي جمعتها الخدمات العامة والخاصة التي تعمل في مجال مكافحة العنف داخل الأوضاع الأسرية وخارجها، والقائمون بإنفاذ القانون في المناطق ذات الصلة. |
XIV. Prestataires de services publics et privés | UN | رابع عشر - القائمون على توفير الخدمات العامة والخاصة |
S'agissant du sous-titre C, elle a fait observer que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme permettrait de sensibiliser à la question les prestataires de services publics et privés. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان جيم، لاحظت الجمعية أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو الذي يجعل مقدمي الخدمات العامة والخاصة على وعي بالمسائل المطروحة. |
Nous avons accru la mise en place de centres de prestation de services publics et privés portant sur le travail d'information, d'éducation et de communication, la formation de prestataires de services en matière technique et de gestion, ainsi que les activités de contrôle et de recherche. | UN | ولقد كثفنا من انشاء مراكز لتقديم الخدمات العامة والخاصة مع التركيز على المعلومات والتعليم وجهود الاتصالات وتدريب مقدمي الخدمات في الجوانب التقنية والادارية من عملهم، بالاضافة الى الاشراف واﻷنشطة البحثية. |
c) De renforcer le Modèle de santé familiale et communautaire et d'aider les prestataires de services publics et privés à mettre en œuvre le réseau de maisons maternelles (E/C/12/NIC/4, par. 923); et | UN | (ج) تعزيز نموذج الصحة الأسرية والمجتمعية، ودعم مقدمي الخدمات العامة والخاصة في تنفيذ شبكة بيوت الأمومة؛ |
60. Les États devraient veiller à ce que les équipements, biens et services utilisés par les personnes vivant dans la pauvreté soient de la plus grande qualité possible, notamment à travers un contrôle de la qualité des prestataires de services publics et privés. | UN | 60- وينبغي للدول ضمان أن تتسم المرافق والسلع والخدمات التي يستخدمها الأشخاص الذين يعيشون في الفقر بأعلى جودة ممكنة، بما في ذلك من خلال رصد جودة موردي الخدمات العامة والخاصة. |
c) Normaliser les services publics et privés destinés aux enfants handicapés et surveiller l'accessibilité et la qualité de ces services; | UN | (ج) توحيد الخدمات العامة والخاصة المتاحة للأطفال المعوقين ورصد جودة هذه الخدمات ومدى تيسر الوصول إليها؛ |
La faiblesse de la participation des hommes aux travaux du ménage et l'absence de services publics et privés (ou leur inaccessibilité financière) empêchent de nombreuses femmes de retourner sur le marché du travail. | UN | ومما يحول دون عودة كثير من النساء إلى سوق العمل انخفاض مستوى مشاركة الرجل في الأعمال المنزلية والافتقار إلى الخدمات العامة والخاصة (أو عدم إمكانية الحصول عليها ماليا). |
La délégation a indiqué que Malte s'efforçait de faire en sorte que les ressortissants des États membres de l'Union européenne et des pays tiers aient accès aux services publics et privés maltais dans les mêmes conditions que les citoyens maltais, de manière à éviter les pratiques discriminatoires. | UN | 95- وصرح الوفد بأنه جرى بذل جهود لضمان توفير الخدمات العامة والخاصة في مالطة لمواطني الاتحاد الأوروبي ومواطني بلدان أخرى بنفس الشروط التي يحصل عليها مواطنو مالطة تجنباً للتمييز. |
L'agriculture employait à elle seule 180 000 personnes, soit 46 % des personnes occupées, suivie par les services publics et privés (28 %), le secteur manufacturier, comprenant le secteur minier, la distribution de gaz, d'eau et d'électricité et le bâtiment (15 %), et le commerce de gros et de détail (9 %). | UN | وبعد الزراعة يعمل أكبر عدد من اﻷشخاص في قطاعي الخدمات العامة والخاصة )٢٨ في المائة(، ثم الصناعة التحويلية، بما في ذلك التعدين والغاز والمياه والكهرباء والتشييد )١٥ في المائة، وتجارة الجملة والتجزئة )٩ في المائة(. ونحو ٨١ في المائة من قوة العمل مشتغلون و ١٩ في المائة متعطلون)١٥(. |
Dans le secteur des services (secteur tertiaire), qui inclut le commerce, l'hôtellerie et la restauration, la banque et l'assurance, le domaine de l'éducation, de la santé et des services sociaux, ainsi que tous les autres services publics et privés, il existait une parité approximative, la proportion de femmes étant de 51,1 %. | UN | وفي قطاع الخدمات (القطاع الثالث) ويشمل التجارة والصناعة الفندقية والمطاعم، والأعمال المصرفية والتأمين وكذلك التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية، فضلا عن جميع الخدمات العامة والخاصة الأخرى، كانت النسب متوازنة تقريبا، مع نسبة 51.1 في المائة للمرأة. |
En 2007, une alliance stratégique entre l'organisme directeur, INE et le Centre d'information et de développement de la femme (CIDEM) a été conclue pour former le Comité technique statistique de la violence sexiste dans le but d'améliorer les registres des entités prestataires de services publics et privés chargées de l'assistance en cas de violence dans la famille. | UN | 98 - وفي عام 2007 تشكل تحالف استراتيجي بين الكيان المسؤول() ومركز المعلومات والنهوض بالمرأة، لتشكيل اللجنة التقنية الإحصائية للعنف القائم على نوع الجنس، من أجل تعزيز سجلات الهيئات التي تقدم الخدمات العامة والخاصة في مجال الاهتمام بالعنف العائلي. |