ويكيبيديا

    "الخدمات العلاجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services de traitement
        
    • services curatifs
        
    • des services thérapeutiques
        
    • thérapie
        
    • services de réadaptation
        
    • de services thérapeutiques
        
    • les services thérapeutiques
        
    • soins curatifs
        
    quelques gouvernorats sont relativement éloignés des services de traitement publics ; UN هناك بعض المحافظات بعيدة نسبياً عن مرمى الخدمات العلاجية الحكومية.
    Des milliers de soignants ont déjà été formés dans le cadre de projets partageant les mêmes principes et sont prêts à commencer à améliorer les services de traitement. UN وقد دُرِّب بالفعل الآلاف من موظفي العلاج في إطار مشاريع تتقاسم نفس الفلسفة وأُعدوا للشروع في تحسين الخدمات العلاجية.
    Les services curatifs sont représentés dans les visites au bureau du médecin et diminuent de 45,3 %. UN 3ر3 9ر2 2ر3 تقدم الخدمات العلاجية عن طريق الزيارات لعيادة الطبيب،وقد انخفضت بنسبة 3ر 45 في المائة.
    La grande difficulté consiste à trouver le juste équilibre entre services curatifs essentiels et programmes de prévention; UN ويتمثل أحد التحديات في تحقيق التوازن السليم بين الخدمات العلاجية الأساسية والبرامج الوقائية؛
    Il lui recommande aussi de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'abus de stupéfiants et de fournir des services thérapeutiques et des services de réinsertion aux toxicomanes. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات وتوفير الخدمات العلاجية والتأهيلية لمتعاطيها.
    7. thérapie et prévention des affections gynécologiques; UN الخدمات العلاجية والوقائية للأمراض النسائية.
    Outre les services de traitement et de prévention, le Ministère de la santé dispense des services spécialisés aux personnes handicapées par l'intermédiaire de sa Division des services de réadaptation, qui fournit des aides techniques et des soins de physiothérapie et d'ergothérapie. UN وبالإضافة إلى الخدمات العلاجية والوقائية، تقدم وزارة الصحة خدمات متخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال شعبة الخدمات الصحية التأهيلية، التي توفر الأجهزة المساعدة، والعلاج الطبيعي والعلاج المهني.
    À la Trinité-et-Tobago, les services de traitement ont reçu une formation et du matériel. UN وزودت الخدمات العلاجية في ترينيداد وتوباغو بالتدريب والمعدات.
    Trente spécialistes en matière de traitement par pays capables de fournir des services de traitement et de former d'autres spécialistes UN :: وجود 30 أخصائي علاج في كل بلد يكونون قادرين على تقديم الخدمات العلاجية وتدريب الآخرين
    Ce projet appuiera également le développement des services de traitement et de réadaptation dans le cadre du système de justice pénale. UN كما ستقدم المشاريع الدعم لتوسيع الخدمات العلاجية والتأهيلية ضمن اطار نظام العدالة الجنائية.
    L'Office a continué de promouvoir les services de traitement volontaires dans un cadre de vie normal plutôt que la prison et les séjours imposés en centres de détention. UN واستمر المكتب في تشجيع الخدمات العلاجية التطوعية المقدَّمة إلى المجتمع بديلاً للسجون ومراكز الاحتجاز القسري.
    Il semble nécessaire d'élaborer et de renforcer d'autres types de services de traitement. UN ويبدو أن أنواعا أخرى من الخدمات العلاجية تحتاج إلى تطوير وتعزيز.
    S'il est nécessaire d'accorder une plus grande attention à la prévention, il importe également d'améliorer un accès continu à des services de traitement. UN ولئن كانت الحاجة تقوم إلى زيادة الاهتمام المولى للمنع، فإن من المهم أيضا زيادة إمكانية الحصول على الخدمات العلاجية.
    Les services curatifs sont les suivants : UN وتوفر الخدمات العلاجية ما يلي:
    Dans le secteur de la santé, une plus grande attention doit aller aux services curatifs plutôt que préventifs. UN 43 - وفي قطاع الصحة فإن الاهتمام الأكبر موجه إلى الخدمات العلاجية وليس إلى الخدمات الوقائية.
    Ils dispensent des services curatifs de santé secondaire et des services de santé préventive dans les atolls de chaque région. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات العلاجية والخدمات الصحية الوقائية الثانوية المستوى لجميع الجزر المرجانية التي تقع في كل إقليم من الأقاليم.
    Le centre fournit des services thérapeutiques de meilleure qualité aux enfants et adultes handicapés physiques et mentaux à Bratislava, l'objectif global étant d'améliorer les prestations de santé en Slovaquie (2 171 138,45 euros). UN ويوفر المركز نوعية أفضل من الخدمات العلاجية لذوي الإعاقة البدنية والعقلية من الأطفال والكبار في براتيسلافا ويتمثل الهدف العام في تحسين عملية توفير الرعاية الصحية في سلوفاكيا.
    Jusqu'en 2006, le programme d'action du gouvernement a mis l'accent sur les services de prévention et sur l'amélioration des services thérapeutiques. UN 252 - ::أكد برنامج عمل الحكومة حتى عام 2006م على التركيز على الخدمات الوقائية وتطوير الخدمات العلاجية.
    Les bureaux de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie ont continué d'offrir des sessions individuelles et collectives de soutien aux victimes de violence sexiste nécessitant des services thérapeutiques, dans le cadre du Programme communautaire de santé mentale. UN وواصل المكتبان الميدانيان للأونروا في غزة والضفة الغربية إجراء جلسات المشورة الفردية والجماعية لصالح ضحايا العنف الجنساني المحتاجين إلى الخدمات العلاجية عن طريق برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية.
    8. thérapie et prévention des maladies chroniques, contagieuses et non contagieuses; UN الخدمات العلاجية والوقائية للأمراض المزمنة و المعدية و غير المعدية.
    c) Que les services de réadaptation et d'assistance sociopsychologique aux victimes sont insuffisants pour répondre à la demande croissante de tels services. UN (ج) عدم كفاية الخدمات العلاجية وخدمات تقديم المشورة للضحايا لتلبية الطلب المتزايد عليها.
    Les institutions gouvernementales s'emploient à assurer un ensemble de services thérapeutiques et prophylactiques aux femmes, notamment: UN وتعمل المؤسسات الحكومية على توفير جملة من الخدمات العلاجية والوقائية للمرأة نذكر منها:
    Le site Web de l'institution de liaison polonaise concernant les services thérapeutiques est adapté aux besoins des personnes handicapées. UN وتم تكييف الموقع الإلكتروني لمؤسسة الاتصال البولندية بشأن الخدمات العلاجية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis, des systèmes de soins curatifs et préventifs ont été mis en place et sont régulièrement modernisés. UN وأُنشئت منذ ذلك الحين أنظمة لتوصيل الخدمات العلاجية والوقائية على السواء خضعت للتحديث والتطوير بشكل متواصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد