ويكيبيديا

    "الخدمات القنصلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services consulaires
        
    • service consulaire
        
    • corps consulaire
        
    Les ambassades érythréennes ont pour instructions de fournir des services consulaires à tous les Érythréens quelle que soit la façon dont ils ont quitté le pays. UN وقد صدر أمر دائم إلى سفارات إريتريا بتقديم الخدمات القنصلية إلى جميع الإريتريين بصرف النظر عن الطريقة التي غادروا بها إريتريا.
    Il s'agit de la première étape du programme, lequel prévoit la mise en place d'autres services consulaires en ligne. UN وهذه نقطة البداية للبرنامج، الذي سيضع الخدمات القنصلية الأخرى على شبكة الإنترنت.
    En l'occurrence, le montant de la perte donnant lieu à indemnisation serait calculé en déduisant les frais liés à l'octroi des services consulaires du manque à gagner invoqué. UN وفي هذه الحالات، يمكن تحديد قيمة الخسارة القابلة للتعويض من خلال تعويض التكاليف التي كان سيتم تكبدها في تقديم الخدمات القنصلية من المطالبة المتعلقة بخسارة الإيرادات.
    La question de la protection diplomatique est importante pour le Gouvernement australien qui tient à fournir les services consulaires nécessaires aux nombreux Australiens qui se trouvent à l'étranger. UN وقضية الحماية الدبلوماسية تتسم بالأهمية لدى حكومة أستراليا، فهي ملتزمة بتوفير الخدمات القنصلية المناسبة لذلك العدد الكبير من الأستراليين الذين يعيشون فيما وراء البحار.
    16. Convention sur la réglementation du service consulaire centraméricain unifié (5 février 1912). UN ١٦ - اتفاقية تنظيم الخدمات القنصلية الموحدة في أمريكا الوسطى، المؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩١٢.
    Ces mesures sont souvent prises par différents ministères et organes de l'État concerné, souvent par l'intermédiaire de ses services consulaires. UN وغالباً ما تنفذ هذا الإجراء وزارات ووكالات حكومية شتى، وكثيراً ما ينفذ عن طريق الخدمات القنصلية لبلدٍ ما.
    Le Gouvernement a suspendu les services consulaires dans plusieurs ambassades avant les élections. UN وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات.
    L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. UN 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    M. Hekmati n'a eu accès à un avocat et à des services consulaires que quarantecinq jours après son arrestation. UN ولم يسمح للسيد حكمتي بالاستعانة بمحامٍ وبالاستفادة من الخدمات القنصلية إلا بعد مرور 45 يوماً على إلقاء القبض عليه.
    En cas de problème, il peut donc arriver que l'on empêche des titulaires de passeports d'autres pays d'entrer en relation avec les services consulaires du pays dont ils possèdent la nationalité tant que la situation n'est pas réglée. UN لذلك، فإن حاملي الجوازات الأجنبية يمكن أيضا رفض منحهم الخدمات القنصلية الصادرة عن بلد جنسيتهم ريثما تحل المسألة.
    Les services consulaires ont ouvert aux ressortissants croates se trouvant en Bosnie-Herzégovine l'accès indispensable à des documents de voyage, mais d'autres obstacles demeurent. UN ولكن فيما تهيئ الخدمات القنصلية للمواطنين الكرواتيين في البوسنة والهرسك السبل اللازمة للحصول على وثائق السفر، فما زال هناك بعض العقبات.
    C. Accès des étrangers aux services consulaires 54−57 13 UN جيم - وصول غير المواطنين إلى الخدمات القنصلية 54-57 17
    C. Accès des étrangers aux services consulaires UN جيم- وصول غير المواطنين إلى الخدمات القنصلية
    Il l'engage à redoubler d'efforts pour faire en sorte que les services consulaires soient adaptés aux besoins de protection et de promotion des droits de l'homme des travailleurs migrants uruguayens vivant à l'étranger. UN وتشجع اللجنة أيضاً جهود الدولة الطرف لضمان أن تكون الخدمات القنصلية مناسبة لتلبية احتياجات العمال المهاجرين الأوروغوايين بالخارج فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة لهم.
    C. Accès des ressortissants étrangers aux services consulaires 50−52 13 UN جيم - حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية 50-52 16
    C. Accès des ressortissants étrangers aux services consulaires UN جيم- حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية
    L'accès aux services consulaires est un aspect majeur de la protection des ressortissants étrangers passibles de la peine de mort. UN 50- إن الحصول على الخدمات القنصلية يعتبر جانباً هاماً من جوانب حماية حقوق الرعايا الأجانب ممن يواجهون عقوبة الإعدام.
    193. Les passagers n'ont pas pu prendre contact avec un avocat ou avec les services consulaires pendant qu'ils se trouvaient dans le port. UN 193- ولم يسمح للركاب بالاتصال بمحام أو الخدمات القنصلية خلال إنهاء الإجراءات في الميناء.
    Le droit à l'information sur les possibilités d'accès aux services consulaires était très important et la question devrait être examinée par le Groupe de travail. UN ويعتبر الحق في الحصول على معلومات بشأن الوصول إلى الخدمات القنصلية أمراً شديد الأهمية وينبغي دراسة هذا الموضوع بواسطة الفريق العامل.
    Afin de reprendre les services consulaires et d'instaurer une relation professionnelle et transparente avec les Iraquiens, dans le pays ou à l'étranger, il faudra procéder à des investissements dans les équipements modernes et dans la formation du personnel. UN ولكي يتم استئناف الخدمات القنصلية وإقامة علاقة تتسم بالكفاءة المهنية والشفافية مع أفراد الشعب العراقي في الداخل والخارج، سيلزم تخصيص استثمارات لإقامة مرافق حديثة وقوة عمل مدربة.
    La direction du service consulaire et l'agence consulaire du Ministère des affaires étrangères ont commencé à utiliser à l'aéroport international < < Manas > > cette feuille depuis le 1er mai 2003. UN وقد بدأ استخدام ملصقات تأشيرات الدخول اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003 لدى إدارة الخدمات القنصلية والوكالة القنصلية بوزارة خارجية قيرغيزستان في مطار ماناس الدولي.
    À cette époque, le Ministère comprenait trois catégories d'employés : le corps diplomatique, le corps consulaire et le Secrétariat d'État dont Maria José de Castro Rabello faisait partie. UN كانت توجد في وزارة الخارجية في ذلك الوقت ثلاث مجموعات مختلفة من الموظفين، هي: موظفو السلك الدبلوماسي وموظفو الخدمات القنصلية وموظفو أمانة الدولة، التي عينت ماريا هوزي دي كاسترو رابيلو فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد