ويكيبيديا

    "الخدمات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services nationaux
        
    • National Service
        
    • service national
        
    • nationale des services
        
    • services sociaux
        
    • National Services
        
    RECOURS OBLIGATOIRE AUX services nationaux UN 7200 الخدمات الوطنية الإلزامية
    Ce segment sol appuie les activités des services nationaux et internationaux opérant en temps quasi réel à partir de données d'observation de la Terre. UN ويدعم هذا القطاع الأرضي الخدمات الوطنية والدولية القريبة من الزمن الحقيقي استنادا إلى بيانات رصد الأرض.
    L'aide donnée par les pays industrialisés aux pays en développement doit aussi être élargie pour permettre l'amélioration des services nationaux appropriés. UN وينبغي أيضا التوسع في المساعدة المقدمة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية ليتسنى تحسين الخدمات الوطنية المناسبة.
    Le National Service Framework (NSF) pour les cardiopathies coronariennes UN إطار الخدمات الوطنية لداء القلب الإكليلي
    600 000 livres de plus pour le Service de médiation familiale, afin de soutenir la création de nouveaux centres et la mise en place d'un service national. UN مبلغ إضافي قدره 000 600 جنيه لخدمات التوسط لدى الأسرة للمساعدة في إنشاء مراكز إضافية ودعم تنمية الخدمات الوطنية.
    Examen de la politique nationale des services dans le secteur de l'énergie du Kirghizistan et de la contribution de ces services à la croissance et au développement du pays. UN أجرى استعراضا لسياسات الخدمات الوطنية في قيرغيزستان بشأن خدمات الطاقة ومساهمتها في نمو البلد وتطوره.
    Le Protocole de Lusaka prévoyait aussi l'extension de l'administration de l'État dans tout le pays et l'intégration des membres de l'UNITA dans les administrations, à tous les niveaux, ainsi que l'accès de tous les Angolais aux services sociaux, partout dans le pays. UN ويُنتظر أيضا بموجب بروتوكول لوساكا أن تمتد إدارة الدولة إلى كل أنحاء البلد وإعادة اندماج أعضاء يونيتا على جميع مستويات الحكومة، فضلا عن حصول جميع الأنغوليين على الخدمات الوطنية في كل أنحاء البلد.
    Strategies for Advancing the Development of the Services Sectors of Uganda, National Services (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/17). UN استراتيجيات النهوض بتنمية قطاعات الخدمات في أوغندا، الخدمات الوطنية (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/17).
    Il conviendrait d'instituer des mécanismes alliant les approches du haut vers le bas et du bas vers le haut dans la mise à disposition de services nationaux et locaux. UN كما يجب إنشاء الآليات اللازمة للجمع بين النهج الصعودية والنهج النزولية في مجال تقديم الخدمات الوطنية والمحلية.
    L'appui international à ces initiatives permettrait au Gouvernement d'améliorer les prestations des services nationaux en faveur de la population afghane. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) et les organisations sans but lucratif pourraient également être invitées à participer aux services nationaux d'orientation et d'information sur les technologies dépendant du secteur public; UN كما يمكن تشجيع مجموعات المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح على الاشتراك في الخدمات الوطنية واﻹحالة إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الحكومية؛
    Il sera peut-être nécessaire d’opérer des transferts d’un secteur à un autre, par exemple entre les services internationaux et les services nationaux ou encore entre les marchés déjà bien développés et les nouveaux services. UN وقد يكون قدر من الدعم المتعدد اﻷوجه ضروريا، من الخدمات الدولية إلى الخدمات الوطنية مثلا، أو من اﻷسواق الراسخة إلى الخدمات الجديدة.
    Il conviendrait d'instituer des mécanismes alliant les approches du haut vers le bas et du bas vers le haut dans la mise à disposition de services nationaux et locaux. UN وينبغي إنشاء آليات للجمع بين النهج المتجهة من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة في توفير الخدمات الوطنية والمحلية.
    Tous les ministères intéressés font partie du comité, de même que des représentants des services nationaux, des organismes publics et des ONG. UN وثمة مشاركة في هذه اللجنة من قبل كافة الوزارات المعنية، إلى جانب مندوبي الخدمات الوطنية والهيئات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    La priorité est allée dès le commencement à des systèmes permettant d'obtenir des résultats opérationnels immédiats rendant possibles tant la mise au point d'applications adaptées au niveau technologique des services nationaux concernés que l'acquisition d'une vue d'ensemble plus fine des conditions en matière de sécurité alimentaire. UN ومنذ البداية، تم إيلاء الأولوية للنظم القادرة على توفير نتائج تشغيلية فورية تمكّن من وضع تطبيقات تتناسب والمستوى التكنولوجي الذي وصلت إليه الخدمات الوطنية وتوفر في نفس الوقت فكرة عامة أدق عن أحوال الأمن الغذائي.
    L'Organisation météorologique mondiale (OMM) continue d'aider les pays membres à planifier, gérer et améliorer leurs services nationaux de météorologie et d'hydrologie. UN 113 - واصلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية توفير المساعدة في تخطيط الخدمات الوطنية في مجال الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية وإدارتها وتحسينها لجميع البلدان الأعضاء.
    Dans les pays où il y a un effondrement partiel ou total de l’autorité centrale ou, lorsqu’il existe un état de guerre, les organismes de secours du système devraient, dans la mesure du possible, faire appel aux services nationaux existants et aux entreprises de services ainsi qu’aux structures administratives disponibles, comme les hôpitaux, les dispensaires, les écoles et les services agricoles. UN وفي البلدان التي يحدث فيها انهيار جزئي أو كلي للسلطة المركزية أو تكون فيها حالة حرب، يجب أن تستخدم وكالات المنظومة، قدر اﻹمكان، الخدمات الوطنية والهياكل المتوفرة المتعلقة بتقديم الخدمات لدى الجهات المحلية والهيئات اﻹدارية، كالمستشفيات والعيادات الطبية والمدارس ومراكز الخدمة الزراعية.
    Le National Service Framework (NSF) pour la santé mentale UN إطار الخدمات الوطنية للصحة العقلية
    Le National Service Framework for Children Young People and Maternity Services, publié en 2005, énonce les normes universelles auxquelles ont droit les femmes et leurs familles dans les services de maternité au pays de Galles. UN 503- يحدد إطار الخدمات الوطنية التي تقدم للأطفال والشباب والأمهات، التي نشرت في عام 2005، معايير عامة يحق للنساء وأسرهن الحصول عليها عند استعمال خدمات الأمومة في ويلز.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Josefina Bilbao, Ministre du service national de la femme du Chili. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيدة خوسيفينا بيلباو وزيرة الخدمات الوطنية للمرأة في شيلي.
    À cet égard, le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des compléments d'information sur les comités départementaux des enfants des rues et sur le programme de réadaptation des enfants des rues au titre du service national zambien. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات بشأن لجان الدوائر الخاصة بأطفال الشوارع، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع ضمن الخدمات الوطنية الزامبية في التقرير الدوري القادم.
    L'examen par la CNUCED de la politique nationale des services, notamment touristiques, du Népal a suscité des commentaires favorables, et il a été demandé à la CNUCED d'apporter son appui à la mise en œuvre du plan d'action recommandé, en complément du soutien de donateurs. UN وحظي استعراض سياسات الخدمات الوطنية في مجال السياحة في نيبال بالتقدير، وتلقى الأونكتاد طلبا للمساعدة في تنفيذ خطة عملها بدعم من المانحين.
    203. Le Comité prend acte avec satisfaction de la création du Comité interministériel chargé d’assurer la mise en oeuvre du plan national d’action, ainsi que d’une division des services nationaux pour la famille, au sein du Ministère des services sociaux et des consommateurs, pour suivre les enfants à risque. UN ٣٠٢- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لﻷطفال كما تحيط علما مع الارتياح بإنشاء قسم الخدمات الوطنية لﻷسرة في إطار وزارة شؤون المستهلكين والخدمات الاجتماعية بغية رصد أحوال اﻷطفال المعرضين للمخاطر.
    f) Strategies for Advancing the Development of the Services Sectors of Uganda, National Services (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/17). UN (و) استراتيجيات النهوض بتنمية قطاعات الخدمات في أوغندا، الخدمات الوطنية (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد