ويكيبيديا

    "الخدمات دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services sans
        
    • services qui ne faisaient
        
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Les programmes de soins en matière de reproduction devraient offrir la plus large gamme de services, sans aucune contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج رعاية الصحة اﻹنجابية أعرض طائفة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Tous les secteurs de services qui ne faisaient pas l'objet de restrictions dans les listes nationales ont été complètement libéralisés en 2002. UN وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002.
    Ils rendent aux familles d’accueil toutes sortes de services sans être rémunérés. UN ويقدمون إلى اﻷسر التي تؤيهم جميع أنواع الخدمات دون مقابل.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Prenons le cas d'une compagnie qui ne serait pas, au moment du sinistre, en relation d'affaires avec l'Organisation mais qui aurait les connaissances spécialisées nécessaires pour faire une évaluation dans le domaine de l'art, il faudrait alors faire appel à ses services sans s'engager pour autant à passer avec elle un contrat d'assurance. UN وإذا كان لدى شركة تأمين لا تتعامل حاليا مع اﻷمم المتحدة خبير في التقييم الفني، فسيلزم التعاقد على هذه الخدمات دون أي التزام بمنح عقد التأمين للشركة.
    — Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte (principe 8); UN - ينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أكبر مجموعة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر )المبدأ ٨(؛
    L'argent envoyé aux détenus par leurs proches était automatiquement confisqué par l'administration pénitentiaire pour régler divers services, sans le consentement des détenus. UN وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يُرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء.
    Les conditions générales d'achat du Client ne sont pas applicables, y compris s'il y est fait référence dans ses formulaires de commande, et si EY GmbH ne formule aucune objection expresse ou commence à fournir les services sans exprimer aucune réserve. UN ولا تسري أحكام العميل وشروطه العامة المتعلقة بالشراء حتى وإن أُشير إليها في طلبات الشراء الآلية ولا تعترض الشركة صراحةً أو تبدأ في تقديم الخدمات دون تحفظ.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences doit faire en sorte de continuer à fournir des services sans interruption durant l'exécution du plan. UN وينبغي أن تتخذ إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التدابير اللازمة لمواصلة تقديم الخدمات دون انقطاع، بينما يجري تنفيذ الخطة.
    49. Renforcer les capacités d'un pays dans le domaine des produits manufacturés ou des services sans se préoccuper des coûts de transaction des exportations est une entreprise vouée à l'échec. UN 49- ولا جدوى من تنمية قدرات البلد في مجال الصناعة التحويلية أو الخدمات دون ايلاء العناية لتكاليف صفقات التصدير.
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte (principe 8). UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الإنجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر (المبدأ 8).
    Le bureau du FNUAP au Népal a eu trop souvent recours à des contrats de louage de services pour des fonctions essentielles; le bureau de pays du Soudan, quant à lui, a prorogé des contrats de louage de services sans avoir procédé à une évaluation des prestations fournies. UN واستعان مكتب الصندوق في نيبال بإفراط بمتعهدي الخدمات لدعم وظائفه الأساسية بينما مدد المكتب القطري في السودان لمتعهدي الخدمات دون إجراء تقييمات للأداء.
    90. Lorsque les nouveaux arrangements applicables aux services d'appui technique ont été introduits en 1992, le principal objectif était d'améliorer les services sans accroître les coûts. En 1990 les services d'appui technique avaient coûté 28,6 millions de dollars. UN ٩٠ - عندما بدأ اﻷخذ بالترتيبات الجديدة عام ١٩٩٢ كان الهدف الرئيسي هو تحسين الخدمات دون زيادة التكاليف وقد بلغت كلفة الترتيبات في عام ١٩٩٠ مبلغا قدره ٢٨,٦ مليون دولار.
    134. Le Comité a également relevé que, dans certains cas, des contingents avaient tourné les procédures applicables à la présentation de demandes de fourniture de biens et de services en vertu de lettres d'attribution et avaient obtenu ces services sans en référer au préalable à la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN ٤٣١ - ولاحظ المجلس أيضا وجود حالات تجاهلت فيها الوحدات العسكرية اﻹجراءات المتعلقة بطلب لوازم وخدمات بموجب طلبات التوريد ورتبت للحصول على هذه الخدمات دون رجوع مسبق لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    Les transformations structurelles observées en Afrique et dans les PMA ont été marquées par une expansion du secteur des services sans que celle-ci s'accompagne d'un développement significatif de l'industrie manufacturière; dans cette dernière, la croissance a été due essentiellement aux activités à faible productivité, bien souvent concentrées dans le secteur informel. UN بل تميّز التحوّل الهيكلي الذي شهدته أفريقيا وأقل البلدان نمواً بتوسع في قطاع الخدمات دون تطوّر يُذكر في قطاع الصناعات التحويلية، الذي هيمنت على النمو فيه أنشطة متدنية الإنتاجية يُضطلع بها عادةً في القطاع غير الرسمي.
    Tous les secteurs de services qui ne faisaient pas l'objet de restrictions dans les listes nationales ont été complètement libéralisés en 2002. UN وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد