ويكيبيديا

    "الخدمات والرعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services et aux soins
        
    • services et de soins
        
    • services et les soins
        
    • services et des soins
        
    • services et soins de
        
    • soin de fournir les services destinés
        
    Des partenariats entre le gouvernement, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et communautaires, et le secteur privé constituent de précieuses contributions aux services et aux soins dispensés aux personnes âgées. UN وتشكل الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    C'est une manière de faire bénéficier les groupes cibles de services et de soins. UN وأصبح هذا البرنامج شكلاً من أشكال توجيه الخدمات والرعاية التي تنالها المجموعة المستهدفة.
    Cela rapprocherait les services et les soins des habitants, y compris les femmes et les enfants. UN وسيقرب هذا الخدمات والرعاية الصحية للناس بما في ذلك المرأة والطفل.
    Il est urgent de prendre des mesures pour identifier les besoins des personnes dans cette tranche d'âge et leur fournir les services et des soins dont elles ont besoin chez elle. UN ومما لا شك فيه فإن التعرف على احتياجات هذه الفئة وتوفير الخدمات والرعاية داخل المنزل لها أمر لا بد من السعي إليه.
    Ce sont surtout les contraintes d'ordre économique et financière qui contribuent au faible accès des femmes aux services et soins de santé moderne. UN وما يحول دون ذلك بشكل خاص هو القيود الاقتصادية والمالية التي تسهم في قلة استفادة النساء من الخدمات والرعاية الصحية الحديثة.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité considère que les peuples autochtones ont droit à des mesures spécifiques pour leur faciliter l'accès aux services et aux soins de santé. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures spécifiques pour se doter de services et de soins de base en matière de santé de la sexualité et de la procréation, ainsi que de mettre en œuvre des programmes d'éducation sur la santé en matière de sexualité et de procréation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتوفير الخدمات والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الأساسية وتنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures spécifiques pour se doter de services et de soins de base en matière de santé de la sexualité et de la procréation, ainsi que de mettre en œuvre des programmes d'éducation sur la santé en matière de sexualité et de procréation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتوفير الخدمات والرعاية الصحية الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وتنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Elle a recommandé de faire de même pour l'orientation sexuelle et le handicap ainsi que pour d'autres motifs de discrimination, par exemple dans des domaines tels que la fourniture de services et de soins de santé. UN وأوصت سلوفينيا بتغطية التمييز بسبب الميل الجنسي والإعاقة تغطية مماثلة لأسباب التمييز الأخرى، كما هو الحال في مجالات مثل توفير الخدمات والرعاية الصحية.
    l'établissement d'un rapport d'audit sur les services et les soins effectivement apportés dans les bureaux de soutien à la famille et les foyers d'hébergement. UN تقرير لمراجعة ما هو قائم من الخدمات والرعاية المقدمة في مكاتب دعم الأسرة وفي المآوى.
    Les prestataires de soins de santé sont mieux formés et les hôpitaux sont mieux équipés pour traiter les complications consécutives aux avortements et plusieurs pays en développement ont élaboré des approches spécifiques pour améliorer les services et les soins après avortement. UN كما أحرز بعض التقدم في تدريب مقدمي الرعاية الصحية وتجهيز المستشفيات للتصدى لمضاعفات اﻹجهاض، واستحدثت عدة بلدان نامية نُهُجا خاصة لتحسين الخدمات والرعاية التاليتين لﻹجهاض.
    Des progrès ont été réalisés dans la formation du personnel des services de santé et l'équipement des hôpitaux a été modernisé pour faire face aux complications résultant d'avortements, et plusieurs pays en développement ont mis en place des moyens spécifiques d'améliorer les services et les soins consécutifs à un avortement. UN وقد حدث بعض التطور في تدريب مقدمي الخدمات الصحية وتجهيز المستشفيات بالمعدات لمعالجة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، وطور عدد من البلدان النامية نهجا خاصة لتحسين الخدمات والرعاية بعد الإجهاض.
    Les femmes rurales ont droit à la gratuité des services et des soins médicaux d'urgence, y compris des informations et des conseils. UN وللمرأة الريفية الحق في الحصول مجانا على الخدمات والرعاية الطبية الطارئة، ومنها المعلومات والمشورة.
    Une des principales mesures prises consiste à assurer des services et des soins médicaux et à améliorer l'accès aux centres de santé. UN ومن بين التدابير الرئيسية تقديم الخدمات والرعاية الطبيتين وتيسير الوصول إلى المراكز الصحية.
    JS2 recommande au Gouvernement d'améliorer l'accès des populations aux services et soins de santé de base et de lutter contre la malnutrition. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 الحكومة بتحسين وصول السكان إلى الخدمات والرعاية الصحية الأساسية وبمكافحة سوء التغذية(135).
    35. Le Comité souligne que les ONG, lorsqu'elles fournissent des services en faveur des enfants, doivent veiller à ce que l'État ne se décharge de ses propres obligations en leur laissant le soin de fournir les services destinés aux enfants, sans apporter à la fois les ressources nécessaires et le contrôle approprié. UN 35- تشير اللجنة إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية لدى تقديم خدماتها إلى الأطفال أن تضمن عدم تنصُّل الدولة من التزاماتها عن طريق الإذن للمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات والرعاية إلى الأطفال دون أن توفر الدولة الموارد اللازمة والإشراف المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد