ويكيبيديا

    "الخدمة البديلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • service de remplacement
        
    • service de substitution
        
    • service civil
        
    • service alternatif
        
    • ce service
        
    • services de remplacement
        
    Le service de remplacement ne doit pas revêtir un caractère punitif. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    Le service de remplacement ne devait pas revêtir un caractère punitif. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    Le service de remplacement ne doit pas revêtir un caractère punitif. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    L'État partie devrait veiller à ce que la durée du service de substitution au service militaire ne revête pas un caractère punitif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي.
    Le service de remplacement ne doit pas avoir un caractère punitif. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    Depuis 2011, la Norvège a suspendu le service de remplacement pour les objecteurs de conscience. UN ومنذ عام 2011، علقت النرويج تطبيق الخدمة البديلة على المستنكفين بدافع الضمير.
    En Allemagne, le service de remplacement dure un mois de plus que le service militaire, luimême de 9 mois. UN ومدة الخدمة البديلة في ألمانيا أطول بشهر واحد من الخدمة العسكرية التي تمتد لتسعة أشهر.
    La durée du service de remplacement est désormais la même que celle du service militaire, à savoir huit à douze mois. UN وقد أصبحت مدة الخدمة البديلة حالياً مساوية لمدة الخدمة العسكرية، أي أنها تتراوح بين 8 و12 شهراً.
    Il observe toutefois que, d'après le rapport de l'État partie, seulement 11 demandes d'inscription au service de remplacement sur 65 ont été accordées en 2007. UN غير أنه لاحظ أن تقرير الدولة الطرف أشار إلى أنه في عام 2007، تم قبول 11 طلبا فقط من أصل 65 طلبا لتأدية الخدمة البديلة.
    Le service de remplacement consiste en activités administratives, sociales ou humanitaires. UN وتشمل الخدمة البديلة اﻷنشطة التي لها طابع إداري أو اجتماعي أو خيري.
    La durée du service de remplacement ne doit pas dépasser la durée du service militaire. UN ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية.
    Il est envisagé de raccourcir le service militaire de quinze jours et de réduire le service de remplacement en conséquence. UN وتوجد خطط لتقليص مدة الخدمة العسكرية بمقدار 15 يوماً، ومدة الخدمة البديلة وفقاً لذلك.
    Elle note aussi que la durée du service de remplacement est supérieure à celle du service militaire que l'objecteur de conscience devrait accomplir en cas de refus. UN كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    En cas de guerre, les réservistes ayant fait le service de remplacement sont appelés à mener une activité de remplacement. UN وفي حالة الحرب، يمكن استدعاء أفراد الاحتياط الذين أدوا الخدمة البديلة للقيام بوظيفة بديلة.
    M. Kokk communiquera au Comité des chiffres actualisés sur le nombre de personnes ayant fait un service de remplacement. UN وتعهد السيد كوك بتزويد اللجنة بإحصاءات محدثة عن عدد الأشخاص الذين أدوا الخدمة البديلة.
    L'État partie craint qu'un service de remplacement au service militaire ne compromette la sécurité nationale. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    La longueur du service de substitution est le double de celle du service militaire. UN ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    La loi stipule que le service de substitution, en règle générale, s'accomplit dans la région où vit la personne et uniquement dans les entreprises étatiques. UN وهو ينص كقاعدة عامة على أن تؤدﱠى الخدمة البديلة في المنطقة التي يعيش فيها الشخص، وفي مشاريع الدولة فقط.
    France : Un service de substitution est reconnu et administré par le Ministère des affaires sociales. UN فرنسا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الشؤون الاجتماعية.
    J. Service de remplacement: service de non-combattant et service civil UN ياء - الخدمة البديلة: الخدمة غير القتالية والمدنية
    Il a été expliqué que le Gouvernement protégeait la liberté de religion et de conviction, y compris le droit à un service alternatif pour les objecteurs de conscience. UN وجاء في الرد أن الحكومة تحمي حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك حق الخدمة البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    ce service peut être raccourci ou différé lors d'un changement d'état-civil. UN ويمكن تقصير الخدمة البديلة أو تأجيلها إذا تغيرت أحوالهم الزوجية.
    La Commission a aussi rappelé aux États ayant un système de service militaire obligatoire sa recommandation visant à établir pour les objecteurs de conscience, lorsque cela n'a pas été prévu, diverses formes de services de remplacement qui soient compatibles avec les raisons de l'objection de conscience, offrent un statut civil ou de noncombattant, soient dans l'intérêt public et n'aient pas le caractère d'une sanction. UN وذكّرت اللجنة كذلك الدول التي تأخذ بنظام الخدمة العسكرية الاجبارية بتوصيتها بأن توفر للمستنكفين ضميرياً مختلف أشكال الخدمة البديلة التي تتفق مع أسباب الاستنكاف الضميري وتكون ذات طابع غير قتالي أو مدني وتحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة تأديبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد