ويكيبيديا

    "الخدمة الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fonction publique
        
    • service public
        
    • services publics
        
    • fonction publique de
        
    • administration publique
        
    • gouvernement
        
    • fonctions publiques
        
    • service de l'État
        
    • administrations publiques
        
    • services exceptionnels rendus à l'État
        
    Depuis 1982, les femmes se présentent régulièrement aux examens de la fonction publique et un certain nombre d'entre elles ont été recrutées. UN فمنذ عام ١٩٨٢ بدأت المرأة في الظهور بانتظام في امتحانات الخدمة الحكومية ويجري استخدامها في الوظائف العادية من الخدمات.
    Leurs membres peuvent être nommés à des postes de la fonction publique sans aucune discrimination. UN ويعين أفراد هذه الجماعات في الخدمة الحكومية دون تمييز.
    Au Bangladesh, dans la fonction publique, les femmes bénéficient des mêmes avantages que les hommes. UN وفي بنغلاديش، تتمتع المرأة بنفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل في الخدمة الحكومية.
    En 1974, il a volontairement quitté le service public pour exercer à titre privé la profession d'avocat, ce qu'il fait toujours. UN وفي عام 1974، ترك السيد جانه الخدمة الحكومية طوعا لينشئ مكتب محاماة خاصا به، وهو في هذا المركز حتى اليوم.
    Après l'agriculture, la fonction publique est le deuxième secteur d'emploi pour les femmes. UN باستثناء الزراعة، تمثل الخدمة الحكومية أكبر ثاني سبيل للعمل بالنسبة للمرأة.
    Des plans pluriannuels de promotion des femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique ont été mis en oeuvre. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.
    La parité dans le domaine politique, mais aussi dans la fonction publique, dans la vie associative et syndicale; UN المساواة في المجال السياسي وكذلك في الخدمة الحكومية وفي الحياة النقابية والاتحادية
    Il est composé de 19 membres nommés pour une durée de cinq ans par le ministre de la fonction publique et de la réforme de État. UN وهي تتألف من تسعة عشر عضوا يعينه وزير الخدمة الحكومية وإصلاح الدولة لمدة خمس سنوات.
    Les femmes sont majoritaires dans la fonction publique de l'État, dont elles constituent plus de 50 % des effectifs en 2000. UN وتمثل النساء الأغلبية في الخدمة الحكومية في الدولة، إذ كن يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين في سنة 2000.
    Taux de féminisation dans la fonction publique de l'État en 2000 UN معدل تأنث الخدمة الحكومية للدولة في سنة 2000
    Le comité de pilotage est composé de 19 membres nommés par le ministre de la fonction publique et de la réforme de État pour une durée de cinq ans. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من 19 عضوا يسميهم وزير الخدمة الحكومية وإصلاح الدولة لمدة 5 سنوات.
    Le cadre constitutionnel concernant les femmes dans la fonction publique UN الإطار الدستوري المتصل بالمرأة في الخدمة الحكومية
    La seule exception à la règle est l'interdiction, pour un employé de la fonction publique (homme ou femme) d'épouser un étranger ou une étrangère. UN وعليه الاستقالة من الخدمة الحكومية في حالة الزواج بأجنبي.
    Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. UN ويكون وسم السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش واضحا ويمكن التعرف بيسر على أنها في الخدمة الحكومية.
    Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. UN وتكون السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش حاملة لعلامات واضحة ويمكن التعرف بوضوح على أنها في الخدمة الحكومية.
    Les navires servant à l'arraisonnement et à l'inspection portent des marques extérieures indiquant clairement qu'ils sont affectés à un service public. UN وتكون السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش حاملة لعلامات واضحة ويمكن التعرف بوضوح على أنها في الخدمة الحكومية.
    Le Comité recommande qu'une analyse soit effectuée pour évaluer la participation effective des membres des minorités dans les services publics et les institutions politiques de l'État partie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحليل مدى مشاركة أفراد الأقليات في الخدمة الحكومية وفي المؤسسات السياسية لديها.
    L'immunité ratione personae ou immunité personnelle découle du statut officiel d'un responsable et du poste qu'il occupe dans l'administration publique, ainsi que des fonctions officielles qu'il assume à ce titre. UN تُستمد الحصانة المرتبطة بالشخص أو الحصانة الشخصية من مركز المسؤول والوظيفة التي يشغلها في الخدمة الحكومية ومن المهام الرسمية المطلوب منه الاضطلاع بها في تلك الوظيفة.
    Il en est résulté une proposition visant à ce que l'indemnité de licenciement du gouvernement soit aussi accordée aux démobilisés aux fins de la réinsertion. UN وقد أدى هذا الى تقديم اقتراح بدفع مبلغ الفصل من الخدمة الحكومية للجنود المسرحين، لدعم إعادة إدماجهم.
    2.3. Un comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل
    Les sanctions comportent notamment une peine maximum de cinq ans de suspension pour les agents au service de l'État et le paiement de réparations. UN ويُعاقب من تثبت إدانته بالتوقيف عن الخدمة الحكومية لمدة 5 سنوات كحد أقصى ودفع التعويض الملائم.
    Dans un domaine connexe, il faudra que ces pays consolident et, en même temps, rationalisent des administrations publiques pléthoriques et qu'ils fassent en sorte que des possibilités d'emploi existent aussi hors du secteur public. UN ثمة تحدي ذي صلة يتمثل في تعزيز تنسيق عمل الإدارات العامة الكبيرة مع القيام بكفالة توفير فرص عمل خارج نطاق الخدمة الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد