ويكيبيديا

    "الخدمة القضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services judiciaires
        
    • de la magistrature
        
    • du service judiciaire
        
    • la profession judiciaire
        
    • suprême de
        
    Cela semble d'autre part en contradiction avec les dispositions de la Constitution du Puntland, qui confèrent le pouvoir de renvoyer les magistrats au Conseil des services judiciaires. UN كما يبدو أنه ينتهك أحكام دستور أرض البنط الذي يعطي سلطة فصل المسؤولين القضائيين إلى مجلس الخدمة القضائية.
    Il demande des informations sur la composition et les fonctions de la Commission des services judiciaires et de la Commission consultative du Conseil d'État. UN وطلب معلومات عن تشكيل ووظائف لجنة الخدمة القضائية واللجنة الاستشارية لمجلس الدولة.
    Le nombre de femmes occupant des postes d'agent des services judiciaires et passé de 196 en 2003 à 224 en 2005, comme l'indique le tableau 3 ci-dessous. UN وزاد عدد موظفات الخدمة القضائية من 196 في عام 2003 إلى 224 في عام 2005 كما هو مبين في الجدول 3 أدناه.
    Membre de la Commission de la magistrature de 1992 à 1995. UN عضو في لجنة الخدمة القضائية مـن 1992 إلى 1995.
    La population du Darfour sera convenablement représentée dans la Commission de la magistrature. UN يُمثَّل مواطنو دارفور في مفوضية الخدمة القضائية بصورة مناسبة.
    Sur l'avis de la Commission du service judiciaire, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    Sur l'avis d'une commission du service judiciaire, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    En 2000, la Cour suprême avait approuvé les règlements relatifs à la loi sur la profession judiciaire et la loi portant organisation de l'administration judiciaire, puis avait créé le Conseil de la profession judiciaire. UN وفي عام 2000، اعتمدت المحكمة العليا قوانين لإنفاذ قانون الخدمة القضائية الوظيفية الدائمة وقانون الخدمة المدنية القضائية، وأنشأت بعد ذلك مجلساً للخدمة القضائية الوظيفية الدائمة.
    Le Rapporteur spécial a été informé de ce que la recommandation tendant à relever M. Nchunga de ses fonctions pour manquement aux normes de conduite avait été formulée par un organe indépendant, la Commission des services judiciaires. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن توصية عزل السيد نشونغا من وظيفته بحجة سلوكه سلوكاً غير لائق قدمت من طرف هيئة مستقلة هي لجنة الخدمة القضائية.
    C'est le Président de la Cour suprême qui nomme tout le personnel des tribunaux locaux, après avoir consulté la Commission des services judiciaires et juridiques, qui est chargée du recrutement de l'ensemble du personnel des services de justice et des autres services juridiques. UN وأصبح رئيس القضاة الآن هو مَن يعين جميع موظفي المحاكم المحلية بعد التشاور مع لجنة الخدمة القضائية والقانونية المسؤولة عن تعيين جميع الموظفين القضائيين وسائر موظفي الخدمة القانونية.
    Dans l'attente d'un jugement ou pendant l'instance disciplinaire, une interdiction de travailler peut être prononcée conformément à l'article 32 du règlement applicable au personnel de la fonction publique (Public Service Regulations), à l'article 35 du règlement des forces de police et à l'article 21 du règlement des services judiciaires. UN ويجوز، ريثما تجري المحاكمة أو إبَّان الإجراءات التأديبية، أن يُقضى بحظر العمل وفقاً للمادة 32 من لائحة الخدمة العمومية، والمادة 35 من لائحة خدمة الشرطة، والمادة 21 من لائحة الخدمة القضائية.
    En cas de condamnation, la destitution ou une autre sanction est possible, conformément à l'article 35 du règlement applicable au personnel de la fonction publique, à l'article 38 du règlement des forces de police et à l'article 24 du règlement des services judiciaires. UN وعند إدانة المتهم، يجوز تسريحه من الوظيفة أو إيقاع عقوبة أخرى به وفقاً للمادة 35 من لائحة الخدمة العمومية، والمادة 38 من لائحة خدمة الشرطة، والمادة 24 من لائحة الخدمة القضائية.
    Membre de la Commission des services judiciaires et juridiques UN عضو لجنة الخدمة القضائية والقانونية
    Le Conseil national examinait aussi, entre autres textes, les projets de loi sur la magistrature, sur le Conseil supérieur de la magistrature et sur les services judiciaires. UN وتشمل مشاريع القوانين الأخرى التي يدرسها الكونغرس الوطني حالياً مشروع القانون المتعلق بالسلطة القضائية، ومجلس القضاء، وقانون الخدمة القضائية.
    J + 30 + 30 jours Création du groupe d'experts par la Commission de la magistrature UN تكوين فريق الخبراء التابع لمفوضية الخدمة القضائية
    Sur l'avis de la Commission de la magistrature, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    Il devra énoncer les conditions de service de la magistrature et prévoir la mise en place d'un régime de sécurité d'emploi et des salaires corrects pour les juges. UN وأن ينص على شروط الخدمة القضائية وينشئ نظاما لتولي المناصب ويمنح القضاة أجورا كافية.
    Il est nommé par le Gouverneur général sur la recommandation de la Commission du service judiciaire et juridique. UN وتعيﱢن الحاكمة العامة مدير النيابات العامة بناء على توصية لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    Seul un tribunal saisi par le Gouverneur général, sur l'avis de la Commission du service judiciaire et juridique, peut le destituer. UN ولا يمكن عزله من الوظيفة إلا على يد محكمة تعينها الحاكمة العامة بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية والقانونية.
    Sur l'avis d'une commission du service judiciaire, le Gouverneur nomme les juges et les magistrats. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    29. La Cour suprême de justice examine actuellement un projet de loi relative à la profession judiciaire et au Conseil de la magistrature, qui doit être soumis au Conseil national. UN 29- يُعرض حالياً على المحكمة العليا مشروع قانون بشأن الخدمة القضائية ومجلس القضاء قبل إحالته إلى الكونغرس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد