Le personnel employé à temps partiel aurait la possibilité d'acheter une période d'affiliation supplémentaire. | UN | للسماح بشراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات من جانب الموظفين بدوام جزئي. |
7. Note que le Comité mixte a l'intention de continuer d'examiner régulièrement la possibilité d'autoriser l'achat d'années d'affiliation supplémentaires ; | UN | 7 - تلاحظ أن المجلس يعتزم أن يبقي الإجراء الذي يتيح ضم سنوات الخدمة المسدد عنها اشتراكات قيد الاستعراض الدوري؛ |
Achat d'années d'affiliation supplémentaires Versement résiduel | UN | جيم - شراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات |
Elle a aussi demandé que les tableaux indiquant les niveaux de référence pour les ajustements spéciaux soient mis à jour et que les conditions fixées pour l'ouverture des droits, imposant 15 années d'affiliation, soient quelque peu assouplies. | UN | وكذلك طلب الاتحاد استكمال الجداول التي تبين مستويات التسويات الاستثنائية، وأن تُخفَّف نوعا ما شروط الأهلية التي تتطلب 15 عاما من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
Le facteur de 56,25 % correspond au taux d'accumulation après 25 années d'affiliation; le taux d'accumulation maximum (66,25 %) correspond à 35 années d'affiliation. Français Page | UN | ويقابــل عامــل ٥٦,٢٥ في المائة معدل تراكم استحقاقات المعاش التقاعدي بعد ٢٥ عاما من الخدمة المسدد عنها اشتراكات والداخلة في حساب المعاش التقاعدي؛ ويبلغ أقصى معدل لتراكم الاستحقاقات ٦٦,٢٥ في المائة بعد ٣٥ عاما من الخدمة المسدد عنها اشتراكات والداخلة في حساب المعاش التقاعدي. |
Le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs calculé selon la méthode de remplacement du revenu ouvrait droit à une pension nette égale à 46,25 % du traitement net correspondant à 25 années d'affiliation. | UN | وفي إطار منهجية استبدال الدخل، حدد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية عند مستويات تنتج عنها معاشات تقاعدية صافية تعادل ٤٦,٢٥ في المائة من صافي اﻷجر نظير ٢٥ سنة من سنوات الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
8. Note que le Comité mixte a l'intention de garder à l'étude et d'examiner régulièrement la possibilité d'acheter des années d'affiliation supplémentaires; | UN | 8 - تلاحظ أن المجلس يعتزم أن يبقي الحكم الذي يتيح شراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات قيد الاستعراض الدوري؛ |
c) La période d'affiliation au régime, calculée comme suit : | UN | (ج) مدة الخدمة المسدد عنها اشتراكات بموجب الخطة، محسوبة كما يلي: |
c) La période d'affiliation à la Caisse, calculée comme suit : | UN | (ج) مدة الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الصندوق محسوبة كما يلي: |
D.2 Les cotisations requises aux fins de la validation d'une période de service antérieure, de la restitution d'une période d'affiliation antérieure ou de l'acquisition d'une période d'affiliation pendant une période de congé sans traitement doivent être versées en dollars conformément aux sections E, F et G ci-après. | UN | دال - 2 تُدفع بالدولارات الاشتراكات لغرض المصادقة على الخدمة المسدد عنها اشتراكات أو ضمها أو استحقاقها خلال إجازة بدون مرتب وفقا للأجزاء هاء وواو وزاي أدناه. |
Selon la méthode du remplacement du revenu, la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs devait être fixée à des montants donnant lieu à une pension nette équivalant à 46,25 % de la rémunération nette correspondant à 25 années d'affiliation. | UN | وفي إطار منهجية استبدال الدخل، تقرر تحديد الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية عند معدلات ينتج عنها صافي معاشات يساوي 46.25 في المائة من صافي الأجر مقابل 25 سنة من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
Le Comité consultatif note qu'en application de ses statuts, la Caisse conserve les cotisations versées par les organisations affiliées pour le compte de fonctionnaires qui comptaient moins de cinq années d'affiliation au moment de leur cessation de service. | UN | 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق يقوم بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بالاحتفاظ بالمساهمات المقدمة من المنظمات المشاركة باسم الموظفين الذين يتركون العمل قبل استكمال خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
Suite à cette recommandation, l'Assemblée a, dans sa résolution 68/247 A, prié le Comité mixte de mettre en place un mécanisme de suivi de tous les versements de départ au titre de la liquidation des droits effectués au profit de participants comptant moins de cinq années d'affiliation. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية في قرارها 68/247 ألف، إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل استكمال خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
Le Comité consultatif prend note des vues du Comité mixte concernant la question des versements de départ au titre de la liquidation des droits et du remboursement des cotisations versées par les organisations affiliées au titre des participants comptant moins de cinq années d'affiliation au moment de leur cessation de service. | UN | ٣٠ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بآراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بشأن مسألة تسويات الانسحاب والاشتراكات التي تقدمها المنظمات الأعضاء باسم المشتركين الذين يتركون الخدمة قبل استكمال خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
Le Comité consultatif prend note des vues du Comité mixte concernant les versements de départ au titre de la liquidation des droits et du remboursement des cotisations versées par les organisations affiliées au nom des participants comptant moins de cinq années d'affiliation au moment de leur cessation de service. | UN | ٦٩ - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تحيط علما بآراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بشأن مسألة تسويات الانسحاب والاشتراكات التي تقدمها المنظمات الأعضاء باسم المشتركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات. |
15. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Comité mixte de mettre en place un mécanisme de suivi de tous les versements de départ au titre de la liquidation des droits effectués au profit de participants comptant moins de cinq années d'affiliation et de lui communiquer des informations à ce sujet dans ses prochains rapports ; | UN | 15 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛ |
D.2 Les cotisations requises aux fins de la validation d'une période de service antérieure, de la restitution d'une période d'affiliation antérieure ou de l'acquisition d'une période d'affiliation pendant une période de congé sans traitement, et les cotisations supplémentaires payées par le personnel employé à temps partiel, doivent être versées en dollars conformément aux sections E, F et G ci-après. | UN | دال - 2 تُدفع بالدولارات الاشتراكات لغرض المصادقة على الخدمة المسدد عنها اشتراكات أو ضمها أو استحقاقها خلال إجازة بدون مرتب أو من خلال اشتراكات إضافية يدفعها الموظف بدوام جزئي وفقا للأجزاء هاء وواو وزاي أدناه. |
4. Approuve en outre les modifications proposées aux Statuts de la Caisse, telles qu'exposées à l'annexe XIV du rapport du Comité mixte, qui permettraient l'achat d'années d'affiliation supplémentaires par le personnel employé à temps partiel; | UN | 4 - توافق كذلك على إدخال تعديلات على النظام الأساسي للصندوق ، على النحو المبين في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس، الأمر الذي سيسمح بشراء سنوات إضافية من الخدمة المسدد عنها اشتراكات من جانب الموظفين بدوام جزئي؛ |
h) L'expression < < RMF aux fins de la Caisse > > s'entend de la rémunération moyenne finale définie par les Statuts de la Caisse, calculée à la date du dernier jour d'affiliation du participant à la Caisse; | UN | (ح) تعني عبارة " متوسط الأجر النهائي في الصندوق " متوسط الأجر النهائي طبقا للنظام الأساسي للصندوق، محسوبا حتى آخر يوم من أيام الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الصندوق بمعرفة المشترك في الصندوق؛ |
i) L'expression < < RMF aux fins du régime > > s'entend de la rémunération moyenne finale définie par le Statut du régime, calculée à la date du dernier jour d'affiliation du participant au régime; | UN | (ط) تعني عبارة " متوسط الأجر النهائي في الخطة " ، متوسط الأجر النهائي طبقا للنظام الأساسي للخطة، محسوبا حتى آخر يوم من أيام الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الخطة بمعرفة المشترك في الخطة؛ |