ويكيبيديا

    "الخدمة الهاتفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • service téléphonique
        
    • services téléphoniques
        
    • service de téléphone
        
    Par deux fois en 2010, les autorités ont longuement interrompu le service téléphonique pour 100 000 Serbes du Kosovo, mettant ainsi des vies en péril. UN ومرتان في عام 2010، قطعت السلطات الخدمة الهاتفية لـ 000 100 من صرب كوسوفو لفترات ممتدة، مما عرَّض حياتهم للخطر.
    Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés de Tindouf et le territoire fonctionnait bien. UN وتعمل الخدمة الهاتفية المجانية بين مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف وبين الإقليم بصورة ناجحة.
    Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés près de Tindouf et le territoire fonctionnait bien. UN ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    Le requérant fait valoir qu'il l'a achetée pour relancer ses activités car les services téléphoniques n'étaient pas encore rétablis. UN وقد اشترت الجهة صاحبة المطالبة الطبق عندما أعادت بدء عملياتها بالنظر إلى أن الخدمة الهاتفية لم تكن متاحة.
    Le service de téléphone gratuit reliant les camps de réfugiés de Tindouf et ceux du territoire continuait de bien fonctionner. UN واستمر بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    Le service téléphonique gratuit entre les camps de réfugiés de Tindouf et le territoire fonctionne bien. UN 44 - ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    132. Le matériel de central téléphonique doit permettre d'assurer une commutation automatique privée au niveau local pour intégrer le réseau de communications et assurer le service téléphonique à tous les niveaux. UN ١٣٢ - ومعدات التوزيع الهاتفي لازمة لتوفير معدات التوزيع الهاتفي الفرعي اﻷوتوماتي الخاص لتحقيق تكامل شبكة الاتصالات وتوفير الخدمة الهاتفية على جميع المستويات.
    Pour l’exercice 1998/99, un montant supplémentaire de 12 millions de livres a été alloué à l’Agence d’aide à l’enfance afin de lui permettre de prendre un certain nombre de mesures destinées directement aux clients, comme des améliorations au service téléphonique et l’élaboration de formulaires et de lettres plus facilement compréhensibles. UN وخصص مبلغ ١٢ مليون جنيه أخرى لوكالة دعم الطفل في الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ لعدد من المبادرات المتمركزة على العملاء بما في ذلك التحسينات في الخدمة الهاتفية واﻷشكال والرسائل اﻷكثر مراعاة للمستعملين.
    Le service téléphonique gratuit offert aux réfugiés des camps de Tindouf et aux membres de leur famille résidant dans le territoire a continué de fonctionner grâce à des centres téléphoniques installés dans quatre camps. UN 42 - ويتواصل تقديم الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين.
    Le service téléphonique gratuit est interrompu depuis le 20 septembre après l'échec du vol qui aurait dû avoir lieu le 17 septembre. UN 81 - وانقطعت الخدمة الهاتفية المجانية منذ 20 أيلول/سبتمبر، بعد الإخفاق في تنظيم رحلة جوية لتبادل الزيارات الأسرية في 17 أيلول/سبتمبر.
    En revanche, il nous semble regrettable que cette page d'accueil ne permette pas de transmettre des informations en temps réel aux délégations, notamment des avertissements sur les réunions ou consultations non prévues du Conseil, car le service téléphonique mis en place à cette fin ne répond pas non plus à nos attentes. UN غير أننا نرى من المؤسف أن الصفحة المذكورة لا تستخدم لنقل معلومات دقيقة عن الجداول الزمنية للوفود، كالتنبيهات إلى عقد جلسات أو مشاورات للمجلس لم يسبق تحديدها، لأن الخدمة الهاتفية المنشأة لهذا الغرض فيما يبدو لا تفي بالتوقعات المنتظرة كذلك.
    Le Ministère du travail a développé le “service téléphonique 2020 " , projet visant à aider les femmes qui travaillent en leur donnant par téléphone des informations et des conseils sur les services de soins aux enfants et aux membres de la famille dans 25 régions à partir de 1997. UN وتوسعت وزارة العمل في " الخدمة الهاتفية ٠٢٠٢ " ، وهي مشروع لمساعدة النساء العاملات بتزويدهن بمعلومات ومشورة عما هو متاح من خدمات رعاية الطفل أو رعاية اﻷسرة على الهاتف في مناطق بلغ عددها ٥٢ في عام ٧٩٩١ .
    Il s'agit d'un service téléphonique d'assistance (0800-110002) qui fournit gratuitement des conseils légaux et réfère les demandeurs à des organes officiels de l'appareil judiciaire et/ou à des organismes permettant de résoudre les litiges en collaboration. UN وتعمل هذه الآلية بطريقة الخدمة الهاتفية (0800-110002) وتتمثل في تقديم الإرشاد القانوني بالمجان وإحالة الحالات إلى المؤسسات الرسمية لنظام القضاء و/أو الهيئات التي تتيح تسوية النزاعات بالتعاون مع هيئات أخرى.
    Le lendemain de la mise en service de la liaison téléphonique gratuite à sens unique entre le camp de réfugiés dit < < du 27 février > > et le territoire, le Front POLISARIO a demandé que cette liaison soit suspendue afin qu'il puisse prendre les dispositions logistiques nécessaires pour que les réfugiés d'autres camps éloignés qui ne bénéficiaient pas de service téléphonique puissent se rendre au centre téléphonique du HCR. UN وبعد بـدء الخدمة الهاتفية المجانية في اتجاه واحد بين مخيم اللاجئين " 27 شباط/فبراير " والإقليم بيوم واحد، طلبت جبهـة البوليساريو تعليق الخدمة حتى تتمكـن من تنفيذ ترتيبات السوقيات اللازمة لتمكين اللاجئين من المخيمات البعيدة الأخرى التي لا توجد بها خدمة هاتفية من السفر إلى مركز الهاتف التابع للمفوضية لاستعمال الخدمـة.
    a) La Norme technique relative aux prestations du service téléphonique public (résolution no 316 du 10 mars 2000) du Sous-Secrétariat aux télécommunications qui régit les services fournis aux personnes handicapées par les téléphones publics. UN (أ) المعيار التقني المتعلق بتقديم الخدمة الهاتفية العامة (القرار المستقل رقم 316 الصادر في 10 آذار/مارس 2000) للأمانة الفرعية للاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي حدد المعيار المتعلق بالخدمات " المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الهواتف العامة " .
    Les services sont désormais facturés et leur accès a été restreint, afin de contrôler l'utilisation des services téléphoniques assurés par la Mission. UN وقد حُددت قواعد للفواتير وفُرضت قيود على الاستعمال، من أجل رصد الخدمة الهاتفية في البعثة.
    L'annexe I compare les tarifs appliqués pour les services téléphoniques au départ de New York par les exploitants commerciaux et ceux appliqués par l'ONU. UN ويقارن المرفق اﻷول أسعار الخدمة الهاتفية الناشئة من نيويورك التي يتقاضاها الناقلون التجاريون مقابل اﻷسعار التي تتقاضاها المنظمة.
    Le service de téléphone gratuit reliant les camps de réfugiés de Tindouf et ceux du Territoire fonctionne bien. UN 45 - ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد