ويكيبيديا

    "الخدمة في الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • emploi de l'Organisation des Nations
        
    • emploi des Nations
        
    • service des Nations
        
    • travail à l'Organisation des Nations
        
    • dans l'exercice de fonctions
        
    • la cessation de service s
        
    • service de l'Organisation des Nations
        
    iv) 1993-2004 Membre de la Commission de la fonction publique internationale. La CFPI réglemente et coordonne les conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et de quelque 20 autres organisations internationales et institutions spécialisées qui appliquent le régime commun des Nations Unies UN 4 - 1993-2004 عضو لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تتولى تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في الأمم المتحدة وحوالي 20 من المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Il a été entendu dès le départ que l'Autorité, bien qu'étant une organisation internationale autonome, appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Selon l'article 3 b) de son statut, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organisations ou organismes internationaux ou intergouvernementaux qui appliquent le régime commun des traitements, prestations et autres conditions d'emploi des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يُفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولسائر المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية المشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Comme elles restent souvent peu de temps au service des Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions doivent fournir un appui, élaborer des programmes de formation et les mettre en œuvre pour répondre aux besoins de quelque 200 000 agents du maintien de la paix qui effectuent un roulement chaque année dans les différentes missions de maintien de la paix et au Siège. UN وغالبا ما تكون فترة الخدمة في الأمم المتحدة قصيرة، ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الاستجابة للدعم التدريبي والتطوير وتلبية الاحتياجات اللازمة لما يقرب من 000 200 من حفظة السلام يتناوبون بين بعثات حفظ السلام والمقر كل عام.
    Il a adressé des remerciements tout particuliers au représentant de la Suisse, François Rohner, qui participait à sa dernière session du Conseil d'administration de l'UNICEF après de nombreuses années de travail à l'Organisation des Nations Unies. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    27.5 Le montant prévu au titre des frais d'indemnisation doit permettre de verser une indemnité aux membres de commissions, comités ou autres organes similaires de l'ONU en cas de maladie, d'accident ou de décès survenu dans l'exercice de fonctions officielles. UN ٢٧ -٥ يشمل التقدير الوارد تحت بند المدفوعات التعويضية التعويض المدفوع ﻷعضاء اللجان بأنواعها أو هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تحدث أثناء الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    Il a été entendu, dès le départ, que même si l'Autorité est une organisation internationale autonome, elle appliquerait à son personnel le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN 46 - كان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم أنها ستكون منظمة دولة مستقلة ذاتيا، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحــــدة ووكالاتها المتخصصة(42).
    Comme le prévoit l'article 3 b) du Règlement de la Caisse, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN وعلى النحو المحدد في المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، يكون باب العضوية في الصندوق مفتوحا أمام الوكالات المتخصصة وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Comme le prévoit l'article 3 b) du Règlement de la Caisse, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN وكما تنص على ذلك المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، يكون باب العضوية في الصندوق مفتوحا أمام الوكالات المتخصصة وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Comme le prévoit l'article 3 b) du Règlement de la Caisse, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN وكما يرد في المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يُفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولسائر المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية المشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    < < b) Peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées visées au paragraphe 2 de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies, ainsi que toute autre organisation intergouvernementale internationale qui applique le régime commun de traitements, indemnités et autres conditions d'emploi de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN " (ب) يفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 57 من ميثاق الأمم المتحدة، ولأي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة " .
    Selon l'article 3 b) de son statut, peuvent s'affilier à la Caisse les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres organisations ou organismes internationaux ou intergouvernementaux qui appliquent le régime commun des traitements, prestations et autres conditions d'emploi des Nations Unies. UN ووفقا للمادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، يُفتَح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولأي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة.
    Le rapport final du Rapporteur spécial traitera également la question de la protection diplomatique des nationaux employés par une organisation internationale intergouvernementale, dans le contexte de l'avis de la Cour internationale de Justice concernant l'affaire de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN وأضاف أن التقرير النهائي للمقرر الخاص سيشمل أيضاً الحماية الدبلوماسية للمواطنين الذين توظفهم المنظمات الحكومية الدولية وذلك في سياق فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار التي تقع أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Cependant, la définition du mot < < agent > > proposée par le Rapporteur spécial est préférable à la définition du projet d'article 2 car elle correspond à l'opinion consultative de la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Réparations des dommages subis au service des Nations Unies. UN واستدرك قائلاً إن تعريف لفظ " مسؤول " الذي اقترحه المقرر الخاص أفضل بالنسبة للتعريف الوارد في مشروع المادة 2، نظراً لأنه يتماشى مع الفتوى الصادرة سنة 1949 من محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار المتكبّدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Des questions similaires se posent en ce qui concerne l'exercice de la protection fonctionnelle par les organisations internationales, une question examinée, mais non pleinement résolue, par la Cour internationale de Justice dans l'avis consultatif qu'elle a rendu en l'affaire de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN وتنشأ مسائل مماثلة فيما يتعلق بممارسة المنظمات الدولية للحماية الوظيفية، على نحو ما جرت مناقشته - وإن لم يحل حلا تاما - من جانب محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Il a adressé des remerciements tout particuliers au représentant de la Suisse, François Rohner, qui participait à sa dernière session du Conseil d'administration de l'UNICEF après de nombreuses années de travail à l'Organisation des Nations Unies. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    28.7 Le montant prévu au titre des frais d'indemnisation doit permettre de verser une indemnité aux membres de commissions, comités ou autres organes similaires de l'ONU en cas de maladie, d'accident ou de décès survenus dans l'exercice de fonctions officielles. UN ٢٨-٧ التقديرات تحت بند المدفوعات التعويضية تغطي تعويض أعضاء اللجان بأنواعها وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة، في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    32.5 Le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. UN 32-5 وقـد نما برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة به على حد سواء.
    Conformément à l'article 6.2 du Statut du personnel, le Tribunal offre à ses fonctionnaires qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après leur départ à la retraite, par l'intermédiaire du service d'assurance maladie après la cessation de service de l'Organisation des Nations Unies. UN 13 - ووفقا للبند 6-2 من النظام الأساسي للموظفين، توفر المحكمة لموظفيها المستوفين لشروط تأهل معينة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد تقاعدهم، من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد