Ajustements au titre de prestations dues à la cessation de service afférentes à des exercices antérieurs | UN | تسويات التزامات نهاية الخدمة من الفترات السابقة |
Vu la nature différente des deux types de service, il est difficile de faire des comparaisons. | UN | ونظراً لاختلاف نوعي الخدمة من الصعب المقارنة بينهما. |
Ce montant ne comprend pas les décaissements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, qui font partie des dépenses au titre du budget d'appui biennal. | UN | ويزيد هذا المبلغ كثيرا عما سدده البرنامج الإنمائي لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Chacune des trois dernières lignes de service représente 8 à 10 % des résultats de ce domaine d'intervention. | UN | ويمثل كل مجال من المجالات الثلاثة الأخرى لفئة الخدمة من 8 إلى 10 في المائة من نـواتج الممارسة. |
Les utilisateurs peuvent demander l'accès au service par le biais d'une permanence accessible par téléphone, courrier électronique ou télécopie 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. | UN | ويمكن للمستخدمين طلب هذه الخدمة من خلال خط ساخن يمكن الوصول إليه بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو الفاكس على مدار الساعة في جميع أيام الأسبوع. |
En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). | UN | وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(. |
Ce montant ne comprend pas les décaissements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, qui font partie des dépenses au titre du budget d'appui biennal. | UN | ويزيد هذا المبلغ كثيرا عن ما سدده البرنامج لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Elle a également noté que dans le système des organisations coordonnées, les fonctionnaires qui comptaient plus de 10 ans de service voyaient l’indemnité d’expatriation qui leur était versée ramenée de 18 à 15 % de la rémunération applicable. | UN | كما لاحظت اللجنة أن منظومة المؤسسات المنسقة خفضت بدل الاغتراب للموظفين الذين أمضوا أكثر من ١٠ سنوات في الخدمة من ١٨ في المائة إلى ١٥ في المائة من المرتب الساري. |
Il est par conséquent proposé de classer les produits en fonction de la quantité de matières utilisées pour leur fabrication par unité de service. | UN | ولهذا يقترح تصنيف المنتجات طبقا لنصيب وحدة الخدمة من المدخلات المادية. |
L'examen des modifications proposées aux conditions de service doit être effectué selon les procédures établies. | UN | وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة. |
Créer un compte de réserve distinct pour les prestations après la cessation de service afin de renforcer la transparence du financement des passifs en découlant | UN | إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة |
A reçu une médaille de fin de service de la Marine pour excellence. | Open Subtitles | تلقى ميدالية نهاية الخدمة من البحرية للامتياز |
Les versements à la cessation de service sont prélevés sur les recettes tirées de la privatisation ou sont financés par des organismes donateurs au titre de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتأتي مدفوعات نهاية الخدمة من حصائل التحويل إلى القطاع الخاص أو تمولها من الوكالات المانحة باعتبارها استثمارات في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Les mêmes délégations étaient d'avis que les conditions de service devraient être considérées sous un angle plus large, en tenant compte des perspectives de carrière, de même que de la stabilité et des divers degrés de sécurité de l'emploi. | UN | ورأت الوفود نفسها ضرورة النظر إلى شروط الخدمة من زاوية أكبر بحيث تؤخذ في الاعتبار جوانب التطوير الوظيفي، والاستقرار، ومختلف درجات اﻷمن الوظيفي. |
Les avantages postérieurs à l'emploi comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le régime des pensions. | UN | ١١٢ - وتتألف استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة من التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن، وخطط المعاشات التقاعدية. |
Les prestations versées au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service sont calculées d'après la méthode linéaire et fonction des années de service accomplies entre la date de recrutement et la date d'accumulation de l'intégralité des droits à prestations. | UN | وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت. |
Les prestations versées au titre du plan de capital-décès sont calculées d'après la méthode linéaire et fonction des années de service accomplies entre la date de recrutement et la date d'accumulation de l'intégralité des droits à prestations. | UN | وتحدد الاستحقاقات في إطار خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس نسبة عدد سنوات الخدمة من تاريخ التعيين حتى تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل، وفقا لطريقة القسط الثابت. |
En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la création d'un fonds pour le financement des prestations liées à la cessation de service, destiné à couvrir les engagements correspondants. | UN | في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق لحالات انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها. |
IV. Administration de l'assurance maladie après la cessation de service par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | رابعا - إدارة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من جانب الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). | UN | وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(. |