Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. | UN | وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015. |
La Commission mixte a entamé l'établissement des cartes définitives de la frontière internationale au cours du premier semestre de 2013. | UN | وشرعت اللجنة المختلطة في رسم الخرائط النهائية للحدود الدولية خلال النصف الأول من عام 2013. |
Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives d'ici à la fin de l'année 2015. | UN | وسيتيح هذا النشاط تباعا وضع الصيغة النهائية لبيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية بحلول عام 2015. |
:: 2 missions sur l'établissement des cartes finales avec la Section de cartographie | UN | :: إيفاد بعثتين تتصلان بوضع الخرائط النهائية مع قسم رسم الخرائط في الأمانة العامة |
:: 4 missions techniques pour la vérification des données de terrain des cartes finales et la validation des cartes | UN | :: إيفاد 4 بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية ورسم الخرائط النهائية والتصديق عليها |
Quant à la délimitation physique de la frontière, la plupart des travaux préliminaires de cartographie, notamment de cartographie à grande échelle par imagerie satellite, ont été menés à bien, tout comme le marché pour l'établissement d'un réseau géodésique en vue de faire le relevé des bornes mises en place et de réaliser la cartographie définitive. | UN | وفي ما يتعلق بالتعليم المادي، أُنجزَت أغلبية عملية الرسم الأولي للخرائط والرسم الأولي للخرائط بمقياس كبير من خلال الصور الساتلية، وكذلك العقد الذي تُنشا بموجبه شبكة جيوديسية لمسح الأعمدة المشيدة " حسبما شيدت " وما يعقب ذلك من وضع الخرائط النهائية. |
:: 1 mission à N'Djamena organisée pour rencontrer la Commission du bassin du lac Tchad afin de réunir les documents nécessaires pour le projet de cartes définitives | UN | :: إيفاد بعثة إلى نجامينا للاجتماع بلجنة حوض بحيرة تشاد من أجل جمع الوثائق اللازمة لمشروع وضع الخرائط النهائية |
:: 2 documents sur des questions d'ordre juridique et technique relatives à la déclaration de la frontière et à l'établissement des cartes définitives | UN | :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية |
:: 3 réunions extraordinaires de l'équipe technique conjointe d'une durée moyenne d'une semaine tenues pour décider des toponymes et des travaux visant à établir les cartes définitives | UN | :: عقد الفريق التقني المشترك ثلاثة اجتماعات استثنائية، كل اجتماع بمتوسط أسبوع، للاتفاق على الأسماء الطبوغرافية وعلى أعمال رسم الخرائط النهائية |
Une fois déterminés les derniers segments de la frontière, des cartes définitives de la frontière internationale seront dressées, pour approbation et signature par les parties. | UN | وبعد الانتهاء من المسافة المتبقية، سيتم إعداد الخرائط النهائية للحدود الدولية، للتحقق منها والتوقيع عليها من قبل الطرفين. |
En ce qui concerne les points de désaccord qui demeurent, la plupart, voire tous, pourraient être réglés pendant la même période, si les parties font preuve de souplesse et adhèrent aux solutions de compromis, ce qui, à son tour, permettrait d'achever les activités de démarcation, d'établir les cartes définitives et d'installer les bornes d'ici à la fin de 2015. | UN | وفي ما يتعلق بتسوية مجالات الخلاف العالقة، من الممكن تسوية معظمها، إن لم يكن جميعها، خلال نفس الفترة إذا أبدى الطرفان المرونة وتقيَّدا بالحلول التوفيقية. وهذا بدوره من شأنه إتاحة الانتهاء من أعمال تعليم الحدود ورسم الخرائط النهائية ونصب الأعمدة الحدودية بحلول نهاية عام 2015. |
Deux autres réunions devaient se tenir en octobre et décembre 2012 pour examiner, respectivement, le processus de délimitation des frontières et le projet de déclaration sur la délimitation de la frontière, à laquelle seront annexées les cartes définitives. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2012 على التوالي، لاستعراض عملية تعليم الحدود ومناقشة مشروع بيان الحدود الذي ستُرفق على أساسه الخرائط النهائية. |
Il est donc impossible d'établir les cartes portant le tracé de la frontière dans ce secteur, de procéder aux opérations en rapport avec ces cartes (par. 16 et 21 du calendrier) et donc d'établir les cartes définitives (par. 30 du calendrier). | UN | وهذا يؤثر بالتالي على إعـداد الخرائط المعلـَّـمة لذلك القطاع وتجهيزها فيما بعد (الفقرتان 16 و 21 من الجدول الزمني) وعلى إعداد الخرائط النهائية في الوقت المناسب (الفقرة 30 من الجدول الزمني). |
Par conséquent, la Commission peut aller de l'avant et établir les cartes définitives (par. 26 du calendrier). Toutefois, dans la pratique, la suite des opérations est subordonnée à la signature des contrats (par. 1 b) ci-dessus), laquelle dépend des mesures que les parties sont tenues de prendre; | UN | ويمكن للجنة وفقا لذلك أن تمضي في عملها على ذلك الأساس، وأن تعـد في نهاية المطاف الخرائط النهائية (الفقرة 26 من الجدول الزمني): ولكن من الوجهة العملية، سيتوقف إحراز مزيد من التقدم على توقيع العقود (انظر 1 (ب) أعلاه) الأمر الذي يتوقف بدوره على الإجراءات التي ما زال يتعين على الطرفين اتخاذها؛ |
À compter de 2011, les levés et les cartes seront surtout utiles pour appliquer les accords sur les derniers éléments litigieux du tracé de la frontière, superviser l'exécution des travaux confiés aux sous-traitants, notamment d'installation des bornes, et produire des cartes définitives faisant apparaître la frontière et les bornes à leur emplacement exact au sol. | UN | 133 - واعتباراً من عام 2011، ستُصبح أعمال المسح ورسم الخرائط مطلوبة بصورة رئيسية لتنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بشأن مناطق الخلاف المتبقية على طول الحدود، وللإشراف على تنفيذ المشاريع بواسطة متعاقدين خارجيين، بما في ذلك نصب الأعمدة الحدودية، ولوضع الخرائط النهائية التي تبين الحدود والأعمدة على نحو يتسق مع العمل الفعلي الذي ينفذ على أرض الواقع. |
À sa vingt-huitième session, à Abuja, le 23 juillet 2011, la Commission mixte a répété qu'elle comptait venir à bout du travail cartographique de démarcation avant la fin de 2012, et souligné qu'il fallait planifier l'ensemble des tâches restant à accomplir, à savoir l'évaluation de toutes les lignes de démarcation, l'extraction des coordonnées et l'établissement des cartes définitives. | UN | وخلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة المختلطة، التي عقدت في أبوجا في 23 تموز/يوليه 2011، أكدت اللجنة المختلطة من جديد عزمها على إنجاز أعمال تعليم الحدود المتصلة برسم الخرائط بحلول نهاية عام 2012، وشددت على ضرورة القيام بتخطيط شامل من أجل إنجاز المهام المتبقية، ومنها تقييم جميع الخطوط الحدودية، واستخراج الإحداثيات، ورسم الخرائط النهائية. |
:: 2 documents de synthèse sur des questions d'ordre juridique et technique relatives à la déclaration sur la délimitation de la frontière et à l'établissement des cartes finales | UN | :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية |
La question de la frontière maritime étant réglée, le rôle de l'ONU consiste à veiller à ce que l'accord soit traduit de façon cohérente dans la déclaration de délimitation de la frontière et dans les cartes finales afin de clore la procédure de démarcation des frontières. | UN | وبتسوية قضية الحدود البحرية، بات دور الأمم المتحدة يتمثل في ضمان تطبيق ما جاء في الاتفاق تطبيقا متسقا في البيان المتعلق بالحدود وفي الخرائط النهائية من أجل اختتام عملية تعليم الحدود. |
Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de délimitation des frontières. | UN | والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |
La Commission continue à veiller au respect de l'accord sur la frontière maritime et à ce qu'il soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour mettre un terme au processus de démarcation des frontières. | UN | 111 - وتواصل اللجنة كفالة التقيد باتفاق الحدود البحرية، وستكفل الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود. |