ويكيبيديا

    "الخزانة الأميركية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Trésor américain
        
    • du Trésor
        
    La réponse réside en ce que l’exercice consistant à gagner le consentement des investisseurs constitue une mission quasi-impossible. En l’espèce, il a été nécessaire que le Trésor américain fasse activement usage de son leadership en coulisses. News-Commentary ولكن لماذا لم يحدث هذا من قبل؟ الإجابة هي أن حمل المستثمرين على الموافقة أمر بالغ الصعوبة. وفي حالتنا هذه فقد تطلب الأمر زعامة قوية من وراء الكواليس من جانب وزارة الخزانة الأميركية.
    Pendant des décennies, le département du Trésor américain a affirmé que « un dollar fort est bon pour l’Amérique ». Mais ce leitmotiv n’en a pas pour autant sous-tendu l’action de la Fed sur les marchés internationaux. News-Commentary ولعقود من الزمان أصر المسؤولون في وزارة الخزانة الأميركية على أن "الدولار القوي أمر طيب بالنسبة لأميركا". ولكن هذا الشعار لم يكن على الإطلاق مرشداً للتحركات الأميركية الرسمية في الأسواق الدولية.
    Le résultat est que la Chine et certains autres pays d’Asie possèdent des réserves importantes et croissantes de bons du Trésor américain. Par le biais d’intermédiations financières, ces obligations d’état ont permis de financer la consommation occidentale et d’alimenter la bulle spéculative qui a éclaté en 2008. News-Commentary والنتيجة هي أن الصين وغيرها من بلدان شرق آسيا أصبحت تمتلك مخزوناً ضخماً ومتنامياً من سندات الخزانة الأميركية. ومن خلال الوساطة المالية، ساعدت هذه الأوراق المالية الحكومية في تمويل الاستهلاك في الغرب وفقاعة ازدهار المضاربة التي انهارت في عام 2008.
    De même, le Trésor américain est légalement tenu d’examiner si un pays intervient de manière injuste et déraisonnable. Dans la pratique, cependant, les rapports du Trésor sur cette question sont généralement inefficaces et ne sont suivis d’aucune véritable conséquence. News-Commentary وعلى نحو مماثل، كانت وزارة الخزانة الأميركية ملزمة إلى حد كبير بتحديد ما إذا كانت دولة ما تتدخل بدرجة غير عادلة وغير معقولة. ولكن في الممارسة الفعلية، جاءت تقارير الخزانة الأميركية بشأن هذه القضية بلا أنياب في عموم الأمر ولم تسفر عن أي عواقب حقيقية.
    Ah. Est-ce que les gens du Trésor Public sortent de temps en temps? Open Subtitles لهذه العمله الجديدة على الإنترنت هل يحصل الرجال في وزارة الخزانة الأميركية على مواعيد كثيرة مع نساء
    Au-delà de ce plafond, le gouvernement ne peut utiliser que ses recettes de l'année. Or le secrétaire au Trésor américain, Timothy Geithner, a récemment informé le Congrès que le gouvernement allait se trouver dans cette situation aux alentours du 2 août. News-Commentary من المسموح للكونجرس، كجزء من نظام الضوابط والتوازنات في أميركا، أن يتولى أكثر من مجرد الموافقة على الموازنة الفدرالية السنوية. فهو يحدد أيضاً مقدار الدين المسموح لوزارة الخزانة الأميركية بإصداره. ولا يجوز للحكومة أن تنفق بما يتجاوز هذا السقف إلا من العائدات الحالية.
    En 1997, la mauvaise gestion de la crise est-asiatique par le FMI et le Trésor américain a transformé des ralentissements en récessions, et des récessions en dépressions. Le monde ne peut pas se permettre de répéter cette expérience. News-Commentary إن الأزمات تحتاج إلى إدارة حكيمة وحريصة. ففي عام 1997 أدى سوء إدارة أزمة شرق آسيا من جانب صندوق النقد الدولي ووزارة الخزانة الأميركية إلى تحويل دورة الهبوط إلى ركود، والركود إلى كساد. ولا يستطيع العالم أن يتحمل تكرار مثل ذلك الأداء المزري.
    Deuxième argument avancé par le Trésor américain et le représentant au commerce, il serait impossible de négocier quelque règle suffisamment précise en matière de devises. Or, le FMI a su élaborer des directives très satisfaisantes – dans leur version 2007 comme 2012 – qui ont été négociées par le Trésor lui-même. News-Commentary والحجة الثانية التي تسوقها وزارة الخزانة الأميركية والممثل التجاري الأميركي هي أنه لا يوجد قواعد محددة ودقيقة بالقدر الكافي يمكن التفاوض عليها. ولكن ليس هناك ما يعيب مبادئ صندوق النقد الدولي التوجيهية ــ نسخة عام 2007، ونسخة عام 2012 ــ التي تفاوضت عليها وزارة الخزانة ذاتها.
    Bien que les États-Unis aient eu à faire face à nombre de difficultés financières, le financement de leur déficit extérieur n’a pas figuré sur la liste de celles-ci. Au contraire, le dollar a compté parmi les quelques bénéficiaires clairs de la crise, les investisseurs étrangers, désespérément en quête de liquidités, ayant en effet abondamment sollicité les bons du Trésor américain. News-Commentary وكانت هناك أزمة بكل تأكيد، ولكنها لم تكن أزمة اختلال في التوازن العالمي. فبرغم المشاكل المالية العديدة التي تعاني منها الولايات المتحدة، فإن تمويل عجزها الخارجي لم يكن من بين هذه المشاكل. بل على العكس من ذلك، كان الدولار واحداً من المستفيدين بشكل خالص من الأزمة، مع إقبال المستثمرين الأجانب الباحثين عن السيولة على تكديس سندات الخزانة الأميركية.
    Les banques européennes restent balkanisées, composées d’un patchwork de régulateurs nationaux cherchant à faire la promotion de leurs propres champions. Les dettes des gouvernements européens sont peut-être toutes dénommées en euro, mais la dette allemande et italienne sont loin d’être les mêmes, et par conséquent le marché des euro-obligations manque de la profondeur et de la liquidité du marché des bons du Trésor américain. News-Commentary من حسن حظ الدولار أن اليورو أيضاً يعاني من مشاكله الخاصة. فما زالت البنوك الأوروبية مجزأة إلى ما يشبه الدويلات، حيث تسعى الأنظمة الوطنية المختلفة إلى دعم أبطالها. وقد يكون القدر الأعظم من دين الحكومات الأوروبية باليورو، إلا أن الأمر مختلف في ألمانيا وإيطاليا، وهذا يعني أن سوق سندات اليورو الحكومية تفتقر إلى العمق والسيولة الذي تتمتع به سوق سندات الخزانة الأميركية.
    La restructuration des dettes souveraines est plus complexe que celle des dettes internes en raison de la multiplicité des juridictions, des créanciers (qu'ils aient formulé ou pas des demandes) et des actifs mal définis qu'ils peuvent revendiquer. C'est pourquoi il paraît incroyable que certains créanciers (notamment le Trésor américain) estiment qu'une réglementation internationale n'est pas nécessaire. News-Commentary إن عملية إعادة هيكلة الديون السيادية أكثر تعقيداً من عملية الإفلاس المحلي، والمبتلاة بالمشاكل الناجمة عن تعدد الولايات القضائية، والمطالبات الضمنية والصريحة، والأصول سيئة التعريف التي يستند إليها المطالبون. ولهذا السبب نجد أن زعم البعض ــ بما في ذلك وزارة الخزانة الأميركية ــ بعدم وجود أي احتياج لسيادة القانون على المستوى الدولي ادعاء غير معقول على الإطلاق.
    La baisse des achats de titres du Trésor américain est une conséquence parfaitement logique de ce processus. Longtemps dépendante de la Chine pour tenter de résoudre ses problèmes budgétaires, l'Amérique aura peut-être maintenant à payer un prix bien plus élevé pour sécuriser ses opérations en capital avec l'étranger. News-Commentary ومع إعادة التوازن يأتي الانحدار في الادخار الفائض لدى الصين، والتراكم الأبطأ كثيراً للاحتياطيات من النقد الأجنبي، وما يصاحب ذلك من انخفاض الطلب الشره ظاهرياً على الأصول المقومة بالدولار. ويُعَد تقليص المشتريات من سندات الخزانة الأميركية ثمرة منطقية تماماً لهذه العملية. إن أميركا التي دام اعتمادها طويلاً على الصين لتمويه مشاكلها المالية ربما تضطر الآن إلى دفع ثمن أبهظ لتأمين رأس المالي الخارجي.
    Cette réduction potentielle des déficits et de la dette devrait stimuler l'économie en 2011 en apaisant la crainte d'une explosion de la dette publique qui contraindrait la Réserve fédérale à augmenter les taux d'intérêt – peut-être assez fortement si les acheteurs étrangers d'obligations du Trésor américain paniquaient soudain face à une perspective de déficit. News-Commentary إن تقليص العجز المحتمل والدين قد يكون كافياً في حد ذاته لإعطاء دفعة للاقتصاد في عام 2011 من خلال تهدئة المخاوف من أن يؤدي الدين الوطني الهائل في نهاية المطاف إلى إرغام بنك الاحتياطي الفيدرالي على زيادة أسعار الفائدة ـ وربما بشكل حاد إذا تملك الخوف من مشتري سندات الخزانة الأميركية على نحو فجائي إزاءاحتمالات العجز.
    On constate d’ores et déjà à quel point s’est creusé le différentiel de taux d’intérêt entre les obligations « sans risque » d’un côté de l’Atlantique par rapport à l’autre – par exemple entre les bons du Trésor américain et les obligations allemandes. Dans le même temps, le dollar s’est renforcé non seulement par rapport à l’euro, mais également par rapport à d’autres monnaies. News-Commentary وبالفعل، كان الفارق في أسعار الفائدة بين السندات "الخالية من المخاطر" على جانبي الأطلسي ــ ولنقل سندات الخزانة الأميركية والسندات الألمانية ــ في اتساع ملحوظ. وفي الوقت نفسه، ازداد الدولار قوة ليس فقط في مقابل اليورو، بل وأيضاً في مقابل أغلب العملات الأخرى. ومن المرجح أن تستمر هذه الاتجاهات إذا تُرِكت بلا ضابط أو رابط.
    En octobre 2013, le Trésor américain avait pointé du doigt l'excédent structurel de l'Allemagne en tant que source des malheurs de l'Europe. Son argument était que si un pays enregistre un excédent, un autre doit avoir un déficit, parce que les excès d'épargne / d’exportations du pays en surplus doivent être absorbés par un autre pays sous forme d’investissement, de consommation, ou d’importations. News-Commentary في أكتوبر/تشرين الأول 2013، أشارت وزارة الخزانة الأميركية بأصابع الاتهام إلى الفائض البنيوي لدى ألمانيا باعتباره المصدر للمشاكل التي تعاني منها أوروبا. ووفقاً للحجة التي ساقتها الخزانة فإن الفائض لدى دولة ما يعني أن دولة أخرى تعاني من العجز، لأن الزيادة في المدخرات/الصادرات لدى دولة الفائض لابد أن تمتصه دولة أخرى في هيئة استثمار أو استهلاك أو واردات.
    La Chine peut bien faire remarquer la quantité de bons du Trésor américain qu’elle a acheté, aidant ainsi les Etats-Unis à supporter leur déficit fiscal. (Devinez alors ce que signifie aujourd'hui la décision chinoise de vendre une partie de ses bons.) News-Commentary وقد تشير الصين إلى الجبل المتراكم من سندات الخزانة الأميركية التي اشترتها، فساعدت بذلك على إبقاء العجز في الميزانية الأميركية عند مستويات قابلة للاستدامة. (أما المغزى من بيع الصين مؤخراً لأذون الخزانة الأميركية فهو متروك لتخمين أي شخص في الوقت الراهن ). ويعرب الصينيون عن استيائهم إزاء الظلم المتمثل في اتهامهم بالتسبب في إحداث الخلل في توازن الاقتصاد العالمي.
    Les dirigeants chinois ont pleinement conscience que leur réserve de bons du Trésor est un problème. Sinon, ils ne réclameraient pas aussi ouvertement du Fonds monétaire international qu’il trouve une autre devise mondiale que le dollar. News-Commentary إن قادة الصين يدركون بوضوح أن مخزونهم من سندات الخزانة الأميركية يمثل مشكلة كبرى. وإلا فما كنا لنسمعهم وهم يطالبون صندوق النقد الدولي علناً بالتفكير في بديل للدولار كعملة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد