ويكيبيديا

    "الخسائر المحتملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertes potentielles
        
    • pertes éventuelles
        
    • coûts potentiels
        
    • les risques de pertes
        
    L'étendue des pertes potentielles dans les deux cas dont il est rendu compte ci-après n'a pas encore été déterminée par l'Administration : UN وغير أن الإدارة لم تحدد حتى الآن مدى الخسائر المحتملة بالنسبة للحالتين المذكورتين أدناه:
    Les pertes potentielles sont évaluées à 300 000 dollars. UN وتقدر الخسائر المحتملة في عمليات الحجز بـ 000 300 دولار.
    La limitation des ressources et des capacités des administrations fiscales a réduit l'aptitude de ces pays à freiner leurs pertes potentielles de revenus. UN ونتيجة لمحدودية الموارد والقدرات في مجال إدارة الضرائب تقلصت قدرة هذه البلدان على كبح الخسائر المحتملة في الإيرادات.
    Or ces pertes éventuelles peuvent avoir de graves répercussions sur la situation économique et politique, et sur la sécurité de Vanuatu. UN وتثير هذه الخسائر المحتملة آثارا اقتصادية وسياسية وأمنية خطيرة بالنسبة لفانواتو.
    Ces entités, ainsi que d'autres similaires, peuvent servir à réaffirmer l'importance du respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et attirer l'attention sur les coûts potentiels du non-respect. UN ويمكن الاستعانة بهذه الهيئات وبهيئات أخرى مماثلة للتأكيد مجددا على أهمية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحذير من الخسائر المحتملة جراء عدم الامتثال.
    Tout en reconnaissant qu’une perte de cette ampleur est, en tout état de cause, considérable, le BSCI s’est penché sur la question des responsabilités et n’a pas pu conclure avec certitude que le personnel du HCR avait fait preuve de négligence, soit lors des opérations d’achat soit par la suite lorsqu’on a cherché des solutions pour limiter les risques de pertes. UN وبالرغم من أن خسارة بهـذا الحجم يجب أن تعتبر ما زالت عالية جدا بأي معيار، فقد بحث مكتب خدمات المراقبة الداخلية مسألة المسؤولية ولم يجد أي دليل على أن موظفي المفوضية قد تصرفوا بشكل يتسم باﻹهمال، سواء خلال عملية الشراء أو في أعقابها عندما كان يبحث عن حلول لتقليل الخسائر المحتملة إلى أدنى حد.
    La réduction des pertes potentielles dépend de la détermination manifestée par les dirigeants et les organismes publics et privés à tous les niveaux. UN ٤٩ - كما أن تقليص الخسائر المحتملة رهين بمدى التزام كل من القادة والمؤسسات في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات.
    Je crois comprendre que le secteur privé américain voudrait dans sa majorité voir lever le blocus pour tirer avantage du marché cubain; d'après certaines estimations, les pertes potentielles pour les entreprises américaines varient entre 1 et 15 milliards de dollars, et les pertes d'emploi potentielles se chiffrent à quelques centaines de milliers. UN ونفهم أن جزءا كبيرا من القطاع الخاص بالولايات المتحدة يود إنهاء الحصار، والإفادة من السوق الكوبية؛ ووفقا لبعض التقديرات، تتراوح الخسارة المحتملة التي تتكبدها الأعمال التجارية بالولايات المتحدة بين بليون دولار و 15 بليون دولار، كما تقدر الخسائر المحتملة في الوظائف بمئات الألوف من الوظائف.
    L'incertitude quant au lieu et à l'ampleur des pertes potentielles a beaucoup contribué à alimenter l'aversion au risque et à susciter une pénurie soudaine de liquidités et des dérèglements majeurs des marchés monétaires et financiers. UN وقد أسهم إلى حد كبير الارتياب بشأن مكان وحجم الخسائر المحتملة في زيادة عزوف المستثمرين عن المخاطر، وفي أزمة السيولة المفاجئة، وفي اضطرابات كبرى في أسواق النقد والقروض.
    L'ampleur des pertes potentielles correspondant aux cas énumérés au sous-paragraphe d) reste encore à déterminer par le HCR parce que ces cas étaient encore en attente. UN 187 - ولم تُقدّر المفوضية بعد مدى الخسائر المحتملة للحالات المذكورة أدناه تحت (د) حيث أن هذه الحالات لم يبت فيها.
    187. L'ampleur des pertes potentielles correspondant aux cas énumérés au sousparagraphe d) reste encore à déterminer par le HCR parce que ces cas étaient encore en attente. UN 187- ولم تُقدّر المفوضية بعد مدى الخسائر المحتملة للحالات المذكورة أدناه تحت (د) حيث إن هذه الحالات لم يبت فيها.
    Cette répartition suggère que le budget de 8 trillions de yens serait suffisant pour compenser les pertes potentielles découlant du crédit à plus haut risque dans le secteur bancaire commercial de la Chine. Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire. News-Commentary ويوحي هذا التفصيل بأن احتياطي الوقاية الذي يتألف من 8 تريلون يوان سوف يكون كافياً للتعويض عن الخسائر المحتملة الناشئة عن الائتمان الأعلى خطراً في قطاع العمل المصرفي التجاري في الصين. كما توفر هوامش أسعار الفائدة الأعلى التي يحددها بنك ا لشعب الصيني دعماً إضافيا.
    4. La question des < < fuites > > a été examinée. Il fallait inclure dans cette notion non seulement les pertes éventuelles de recettes venant du tourisme, mais aussi les pertes potentielles d'identité culturelle et de richesses naturelles dues à une surexploitation et/ou à une réglementation inadéquate. UN 4- وتناولت المناقشات مسألة التسرب، حيث نُظر إليها لا من حيث الخسائر في العائد المالي من السياحة فحسب، وإنما أيضاً من حيث الخسائر المحتملة في الهوية الثقافية والثروة الثقافية بسبب الاستغلال المفرط و/أو التنظيم غير المناسب.
    L'ampleur des pertes potentielles découlant des cas énumérés aux alinéas c) et d) ci-après reste encore à déterminer par le HCR, car ces affaires suivent leur cours. UN 275- ولم تحدد المفوضية بعد مدى الخسائر المحتملة نتيجة للحالات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين (ج) و (د) أدناه، حيث أن هذه الحالات لم تكن قد حسمت بعد.
    275. L'ampleur des pertes potentielles découlant des cas énumérés aux alinéas c et d ci-après reste encore à déterminer par le HCR, car ces affaires suivent leur cours. UN 275- ولم تحدد المفوضية بعد مدى الخسائر المحتملة نتيجة للحالات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) أدناه، حيث أن هذه الحالات لم تكن قد حسمت بعد.
    b) Le PNUD a inscrit une provision de 14,1 millions de dollars — dont il a passé 2,6 millions de dollars par profits et pertes — correspondant à des pertes potentielles ou réelles au titre de sa réserve pour les bureaux et logements hors siège; UN )ب( خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اعتمادا مقداره ١٤,١ مليون دولار، وشطب ٢,٦ مليون دولار مقابل هذا الاعتماد لتغطية الخسائر المحتملة والفعلية التي يتكبدها احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية؛
    25. Le PNUD a donc comptabilisé dans ses états financiers de 1996-1997 (tableau 6.3) une provision de 14,1 millions de dollars pour ces pertes potentielles. UN ٢٥ - وبناء على ذلك، أورد البرنامج في البيانات المالية )الجدول ٦ - ٣( للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مبلغا مرصودا بقيمة ١٤,١ مليون دولار لمواجهة هذه الخسائر المحتملة.
    En règle générale, le travail salarié est relativement protégé du fait que les employeurs peuvent limiter les pertes potentielles d'emplois en prenant des mesures de flexibilité interne (mise en congé administratif, travail à temps partiel, etc.). UN وعموما، فإن العمل المأجور يتسم بأمان نسبي نتيجة لقدرة أرباب العمل على احتواء الخسائر المحتملة بفضل المرونة الداخلية (منح الإجازات الإدارية والتحول إلى العمل غير المتفرغ)().
    Même avec un rétablissement total du soutien des donateurs et l'assouplissement des restrictions à la mobilité en 2008, les pertes potentielles de PIB et d'emplois continueraient de s'accumuler; cela indique que des conditions analogues à celles qui apparaissent aujourd'hui ont des effets néfastes à long terme sur l'économie qui ne disparaissent pas aussitôt que les conditions défavorables sont allégées. UN وحتى بافتراض العودة الكاملة للدعم المقدم من المانحين وتخفيف القيود المفروضة على حركة التنقل بحلول عام 2008، فإن الخسائر المحتملة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة سوف تظل تتراكم. وهذا يدل على أن للأوضاع المماثلة لتلك الأوضاع التي أخذت تظهر الآن آثار ضارة على الاقتصاد يمكن أن تستمر إلى وقت طويل ولا تزول بمجرد تخفيف حدة هذه الأوضاع المناوئة.
    La société n'a pas prouvé que ces pertes éventuelles résultaient directement de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ولم تثبت الشركة أن هذه الخسائر المحتملة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    On dispose ainsi des éléments nécessaires à la réalisation d'études plus approfondies et à l'adoption de mesures supplémentaires qui permettront d'éviter des pertes éventuelles à tel ou tel endroit. UN ولذلك فثمة أساس كاف ﻹجراء مزيد من الدراسات والقياسات في مواقع معينة لتجنب الخسائر المحتملة.
    La liquidité est une condition nécessaire des remaniements rapides de portefeuille qu'il faut opérer pour maximiser le rendement global des investissements ou limiter les risques de pertes. UN والسيولة مطلوبة لكفالة إمكانية إعادة هيكلة حافظة الأوراق المالية في أقصر مدة ممكنة من أجل تحسين العائد الكلي و/أو التقليل من الخسائر المحتملة إلى أدنى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد