ويكيبيديا

    "الخسائر الناجمة عن الكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertes dues aux catastrophes
        
    • pertes causées par les catastrophes
        
    • pertes liées aux catastrophes
        
    • pertes dues à des catastrophes
        
    • pertes résultant des catastrophes
        
    • les pertes imputables aux catastrophes
        
    • risques de catastrophe
        
    Explications Les objectifs mondiaux sont exprimés en termes de réduction des pertes dues aux catastrophes et de leur impact. UN الأهداف العالمية معرب عنها في صيغة مستويات من الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث والآثار المترتبة عليها.
    La réduction des pertes dues aux catastrophes est une variable indicative de la durabilité et de la croissance. UN والحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث عامل لتحقيق الاستدامة والنمو.
    En effet, les conditions ne sont pas réunies pour que soit atteint l'objectif d'une diminution substantielle des pertes dues aux catastrophes d'ici à 2015. UN غير أن العالم لا يسير اليوم في الطريق المؤدية إلى الحد بشكل ملموس من الخسائر الناجمة عن الكوارث في حدود 2015.
    Très souvent, l'élan pris pour apporter de l'aide aux pays touchés s'affaiblit au stade des secours, et en conséquence, on ne remédie qu'à une petite partie des pertes causées par les catastrophes. UN وفي أغلب اﻷحيـــان، إن الــــزخم لتقديم المساعدة للبلدان المتضررة يخبو في مرحلة الاغاثة ونتيجة لذلك لا يجري التعويض إلا عن جـزء صغير من الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    Données relatives aux pertes. On dispose de très peu de données fiables sur les pertes liées aux catastrophes naturelles, autres que le nombre de victimes. UN ٨٠ - بيانات الخسائر: تعتبر البيانات الموثوق بها بشأن الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية، التي بخلاف الخسائر البشرية، محدودة جدا.
    Il ne prend pas non plus en compte les pertes dues à des catastrophes naturelles Comme il est difficile de prévoir les effets des catastrophes naturelles ou de prendre des mesures pour les prévenir, les situations de ce type n’entrent pas dans le cadre du présent rapport. UN وبالمثل لا يشمل هذا التقرير الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية)٢(.
    Comme il ressort du Bilan mondial 2013 sur la réduction des risques de catastrophe, les pertes résultant des catastrophes devraient doubler, à l'échelle mondiale, d'ici à 2030, si les investissements en faveur du développement ne prennent pas en compte les risques de catastrophe et n'y remédient pas. UN وكما ورد في تقرير التقييم العالمي لعام 2013، فإن العالم قد يشهد بحلول عام 2030 تضاعُف الخسائر الناجمة عن الكوارث إذا لم تأخذ الاستثمارات الإنمائية مسألة مخاطر الكوارث في الحسبان ولم تعالجها.
    64. Des améliorations de l'information sur les risques étaient apportées dans plusieurs pays, grâce à l'établissement de bases de données nationales sur les pertes imputables aux catastrophes en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et aux Seychelles. UN ٦٤ - وأدخلت عدة بلدان أفريقية تحسينات على المعلومات المتعلقة بالمخاطر من خلال إنشاء قواعد بيانات وطنية عن الخسائر الناجمة عن الكوارث في كل من إثيوبيا وأوغندا وسيشيل وكينيا.
    7. Ce nonobstant, mieux vaut prévenir les catastrophes qu'y réagir, et la réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. UN وسيؤدي تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، إلى تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى حد كبير.
    7. Ce nonobstant, mieux vaut prévenir les catastrophes qu'y réagir, et la réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. UN وسيؤدي تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، إلى تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى حد كبير.
    Par pertes dues aux catastrophes on entend les pertes humaines, matérielles et économiques liées à différents aléas: elles constituent un indicateur du risque réalisé. UN وتشير الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى الخسائر البشرية والمادية والاقتصادية المرتبطة بمختلف المخاطر وهي مؤشر على المخاطر المحققة.
    11. La réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. UN ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    2. Dans le même temps, cependant, les activités conduites aux niveaux local, national et international au cours des premières années de la Décennie en matière de formation, d'applications techniques et de recherche et dans le cadre de la coopération régionale, ont eu des effets positifs dans certaines régions en réduisant les pertes dues aux catastrophes. UN ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق.
    15. Renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'aider à la réduction des pertes dues aux catastrophes naturelles et aux catastrophes technologiques qui leur sont liées, notamment grâce à la coordination et à l'évaluation des activités dans le cadre de la Décennie et d'autres mécanismes. UN ١٥ - تقوية قدرة منظومة اﻷمم المتحدة عل المساعدة في الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التكنولوجية المتصلة بها، بما في ذلك تنسيق وتقييم اﻷنشطة من خلال آليات العقد وغيرها من اﻵليات.
    11. La réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. UN ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    2. Dans le même temps, cependant, les activités conduites aux niveaux local, national et international au cours des premières années de la Décennie en matière de formation, d'applications techniques et de recherche et dans le cadre de la coopération régionale, ont eu des effets positifs dans certaines régions en réduisant les pertes dues aux catastrophes. UN ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق.
    Une grande partie des pertes causées par les catastrophes sont indirectes en ce sens qu'elles entraînent une interruption de l'activité économique, le chômage, et une baisse de la productivité. UN ومن اﻹنجازات الهامة اﻷخرى ازدياد الوعي بقيمة الاتقاء، إذ أن قدرا كبيرا من الخسائر الناجمة عن الكوارث يمثل خسائر غير مباشرة على شكل انقطاع النشاط الاقتصادي والتعطل عن العمل وانخفاض اﻹنتاجية.
    En Afrique, les efforts déployés dans un souci d'information sur les risques de catastrophe ont été renforcés dans neuf pays, qui disposent tous aujourd'hui de bases de données sur les pertes causées par les catastrophes, accessibles en ligne par le grand public. UN وفي أفريقيا، عُزز نظام جمع المعلومات المتعلقة بأخطار الكوارث في تسعة بلدان أصبحت تملك جميعاً قواعد بيانات عن الخسائر الناجمة عن الكوارث يتاح للجمهور الوصول إليها عن طريق الإنترنت.
    b) i) Augmentation du nombre de pays dotés de systèmes de comptabilisation des pertes liées aux catastrophes UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تستخدم نظما لحساب الخسائر الناجمة عن الكوارث
    Par conséquent, nous recommandons des cibles axées sur la réduction des pertes dues à des catastrophes parmi le patrimoine social, économique et environnemental des communautés et des pays en protégeant les moyens de subsistance et de production, notamment le bétail, les animaux de trait, les outils et les semences; UN ولذلك، فإننا نوصي باعتماد غايات تركز على الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث في الأصول الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمجتمعات والبلدان بحماية سبل المعيشة والأصول الإنتاجية، بما في ذلك الماشية، والحيوانات العاملة، والأدوات، والبذور؛
    Comme il ressort du Bilan mondial 2013 sur la réduction des risques de catastrophe, les pertes résultant des catastrophes devraient doubler, à l'échelle mondiale, d'ici à 2030, si les investissements liés au développement ne prennent pas en compte les risques de catastrophe et n'y remédient pas. UN وكما ورد في تقرير التقييم العالمي، فإن بإمكان العالم أن يتوقع تضاعف الخسائر الناجمة عن الكوارث بحلول عام 2030 إذا لم تأخذ الاستثمارت في مجال التنمية في الحسبان مسألة مخاطر الكوارث ولم تعالجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد