ويكيبيديا

    "الخصائص الجغرافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • caractéristiques géographiques
        
    • des particularités géographiques
        
    • les réalités géographiques
        
    • des caractères géographiques
        
    • Caractéristiques démographiques
        
    • les particularités géographiques
        
    • géographie
        
    Les caractéristiques géographiques du pays font que l'Andorre ne dispose pas d'accès aérien propre. UN إن الخصائص الجغرافية للبلد تجعل من أندورا بلدا ليس له مجال جوي خاص.
    Le lien étroit qui unit l'Italie aux États des Caraïbes se fonde sur les caractéristiques géographiques, environnementales et historiques qu'ils partagent. UN والعلاقة الوثيقة بين إيطاليا ودول منطقة البحر الكاريبي تنبع من الخصائص الجغرافية والبيئية والتاريخية التي نتشاطرها.
    1. Les caractéristiques géographiques, ethniques, linguistiques, démographiques et religieuses de l'île de Man n'ont pratiquement pas changé depuis la présentation du troisième rapport périodique en 1995. UN لم تتغير معظم الخصائص الجغرافية والإثنية واللغوية والسكانية والدينية لجزيرة مان منذ أن قدمت تقريرها الدوري الثالث في عام 1995.
    Cette organisation peut entraîner, comme la France l'a souligné dans ses réponses relatives à la présente communication, une législation différente en fonction des particularités géographiques, sociales et économiques de ces territoires. UN وهذا التنظيم الخاص قد يستلزم، كما ذكرت فرنسا في رسائلها المقدمة في إطار هذه الرسالة، وجود تشريع مختلف بالنظر إلى الخصائص الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية المميزة لهذه اﻷقاليم.
    Une autre délégation, notant les réalités géographiques des Maldives, a demandé si l'on adopterait comme stratégie la distribution au niveau des communautés pour mettre des contraceptifs à la disposition des populations vivant dans des zones d'accès difficile. UN واستفسرت مندوبة وفد آخر، ملاحظة الخصائص الجغرافية الصعبة لملديف، عما إذا كان التوزيع المجتمعي سيستخدم كاستراتيجية ﻹتاحة وسائل منع الحمل للمناطق التي يصعب الوصول اليها.
    états présentant des caractères géographiques spéciaux UN رابعا - الدول ذات الخصائص الجغرافية المميزة
    Le rapport donne des informations sur diverses Caractéristiques démographiques du personnel du Secrétariat ainsi que sur le système des fourchettes optimales qui régit la répartition géographique du personnel. UN ويقدم التقرير معلومات عن بعض الخصائص الجغرافية لتكوين موظفي الأمانة العامة، وعن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Le Comité note également les particularités géographiques et climatiques de ce pays, qui peuvent, dans une certaine mesure, influer sur l'existence quotidienne des enfants. UN كما تلاحظ اللجنة الخصائص الجغرافية والمناخية لمنغوليا التي تؤثر، إلى حد ما، على الحياة اليومية لﻷطفال.
    Les caractéristiques géographiques des petits États insulaires en développement tendent à aggraver les difficultés susmentionnées. UN ٨ - تؤدي الخصائص الجغرافية للدول الجزرية الصغيرة النامية إلى زيادة تفاقم الصعوبات المذكورة أعلاه.
    En outre, l'Accord précise les normes globales pour une gestion durable, crée des mécanismes de coopération et possède la souplesse nécessaire pour répondre aux caractéristiques géographiques de chaque région. UN وعلاوة على هذا، فإن الاتفاق يحدد المعايير العالمية لﻹدارة المستدامة وينشئ آليات للتعاون ويتسم بالمرونة اللازمة لاستيعاب الخصائص الجغرافية لكل منطقة.
    Ils ont à peu près la même superficie, la même population et les mêmes caractéristiques géographiques, à cette différence près qu'au Rwanda, la famille royale et la noblesse étaient tutsies. UN والبلدان متكافئان تقريبا في الحجم وفي عدد السكان وفي الخصائص الجغرافية. غير أن اﻷسرة المالكة وطبقة النبلاء في رواندا كانت من التوتسي.
    Ce dialogue doit s'appuyer sur le droit international et sur le principe d'intégrité territoriale, dont l'application se justifie par les caractéristiques géographiques, juridiques et historiques de l'archipel. UN وأوضح بأن الحوار يجب أن ينطلق من قواعد القانون الدولي ومبدأ السلامة الإقليمية التي تؤيدها الخصائص الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل.
    A. caractéristiques géographiques, historiques, démographiques, sociales, économiques et culturelles 1−44 3 UN ألف - الخصائص الجغرافية والتاريخية والديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية 1-44 3
    A. caractéristiques géographiques, économiques, démographiques, sociales et culturelles 4−50 3 UN ألف - الخصائص الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية 4-50 3
    A. caractéristiques géographiques, économiques, démographiques, sociales et culturelles UN ألف- الخصائص الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية
    Le Comité est conscient des particularités géographiques de Maurice. UN ٣٩٩ - تدرك اللجنة الخصائص الجغرافية التي تميز موريشيوس.
    Dans les pays touchés Parties asiatiques, la nécessité d'une coordination régionale s'explique aussi en raison des particularités géographiques, et ldes systèmes socio-économiques évoqués dans l'Annexe de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional. UN وفي البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة، يتضح لزوم تنسيق إقليمي أيضاً استنادا إلى الخصائص الجغرافية والنظم الاجتماعية والاقتصادية التي أُثيرت في مرفق الاتفاقية بشأن تنفيذها على الصعيد الإقليمي.
    Une autre délégation, notant les réalités géographiques des Maldives, a demandé si l'on adopterait comme stratégie la distribution au niveau des communautés pour mettre des contraceptifs à la disposition des populations vivant dans des zones d'accès difficile. UN واستفسرت مندوبة وفد آخر، ملاحظة الخصائص الجغرافية الصعبة لملديف، عما إذا كان التوزيع المجتمعي سيستخدم كاستراتيجية ﻹتاحة وسائل منع الحمل للمناطق التي يصعب الوصول اليها.
    IV. États présentant des caractères géographiques spéciaux UN رابعا - الدول ذات الخصائص الجغرافية المميزة
    A. Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles UN ألف- الخصائص الجغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Comité note également les particularités géographiques et climatiques de l'Etat partie, qui peuvent, dans une certaine mesure, influer sur l'existence quotidienne des enfants. UN كما تلاحظ اللجنة الخصائص الجغرافية والمناخية للدولة الطرف التي تؤثر، إلى حد ما، على الحياة اليومية لﻷطفال.
    Les particularités de notre géographie font que les inondations sont un phénomène saisonnier. UN إن الخصائص الجغرافية في بلادنا تجعل الفيضانات أمرا يحدث موسميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد