ويكيبيديا

    "الخصخصة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • privatisation dans
        
    • privatisation en
        
    • privatisation du
        
    • la privatisation
        
    • de privatisation
        
    • privatisations dans
        
    • Privatization in
        
    • privatisation des
        
    • privatisation de
        
    Les questions juridiques relatives à la privatisation dans les pays afro-asiatiques sont actuellement inscrites à l'ordre du jour du Comité. UN إن القضايا الدولية المتصلة بمسائل الخصخصة في البلدان اﻵسيوية الافريقية مطروحة حاليا على جدول أعمال اللجنة.
    Les progrès de la privatisation dans la région devraient stimuler l’activité boursière. UN ومن المتوقع أن ينتعش التعامل في اﻷسواق المالية مع تقدم عمليات الخصخصة في المنطقة.
    Elles ont participé notamment à la privatisation en Argentine, au Pérou, et dans d'autres pays latino-américains. UN وقد شاركت أساساً في الخصخصة في اﻷرجنتين وبيرو وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Les allégations portées à leur encontre concernent une offre illégale d'achat de terrains cédés en 2009 par l'Agence de privatisation du Kosovo. UN وتتعلق الادعاءات ضدهم بتقديم عرض غير مشروع لشراء أراض باعتها وكالة الخصخصة في كوسوفو عام 2009.
    Nous espérons achever le processus de privatisation d'ici fin 1995. UN ونأمل أن ننتهي من عملية الخصخصة في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٥.
    Quelquesunes sont entreprises dans des pays en développement, principalement en Afrique, et sont en partie favorisées par les privatisations dans les pays d'accueil. UN وكان عدد عمليات الاندماج والشراء أقل في البلدان النامية وتركزت أساساً في أفريقيا، وساهمت فيها جزئياً الخصخصة في البلدان المضيفة.
    L’étude examinait les effets de la privatisation dans certains pays en développement et proposait des solutions visant à en atténuer les effets préjudiciables. UN وتناولت الدراسة آثار الخصخصة في بعض البلدان النامية، واقترحت طرقا للتخفيف من اﻵثار الضارة.
    La crainte d'une montée du chômage et de l'augmentation de l'inflation continue d'entraver l'accélération de la privatisation dans la région. UN ولا يزال تخوف الحكومات من ارتفاع معدلات البطالة والتضخم يشكل عائقا أمام اﻹسراع في عملية الخصخصة في المنطقة.
    La Pologne pratiquait maintenant plusieurs types de privatisation dans le secteur des minéraux : vente sur le marché international des valeurs, vente en coentreprise et vente de coupons de privatisation. UN وتمارس بولندا حالياً أربعة أنواع من الخصخصة في قطاع المعادن مثل البيع من خلال البورصة الدولية، ومن خلال المشاريع المشتركة، ومن خلال كوبونات الخصخصة.
    À cette fin, des mesures concrètes ont été mises en oeuvre pour promouvoir le processus de privatisation dans les secteurs stratégiques de l'économie albanaise, y compris le système bancaire, stimuler et soutenir les investissements locaux et attirer le financement étranger. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Le Comité directeur se félicite de l'adoption des textes législatifs sur la privatisation dans la Fédération, l'adoption de la loi fédérale sur la privatisation par le Conseil des ministres et la révision de la législation en matière de privatisation dans la Republika Srpska. UN ويرحب المجلس بإصدار تشريع الخصخصة في الاتحاد، وباعتماد مجلس الوزراء لقانون الخصخصة على صعيد الدولة، وبتنقيح تشريع الخصخصة في جمهورية صربسكا.
    En 1995, le rythme de la privatisation en Égypte a été lent mais est demeuré plus rapide vers la fin de l'année et s'accélérera vraisemblablement en 1996. UN وكانت عملية الخصخصة في مصر بطيئة في عام ١٩٩٥ ولكنها تسارعت قرب نهاية العام ومن المتوقع أن تزداد سرعة في عام ١٩٩٦.
    Cinquièmement, le problème de la dénationalisation a été complètement occulté dans le processus de privatisation en cours au Kosovo-Metohija. UN خامسا، تُجوهلت في عملية الخصخصة في كوسفو قضية إلغاء التأميم تجاهلا تاما.
    En outre, compte tenu des données sur la rentabilité des filiales étrangères existantes, il y a tout lieu de penser que les programmes de privatisation en Afrique permettraient de créer des filiales étrangères rentables. UN وعلاوة على ذلك، عند النظر إلى بيانات أربحية الشركات المنتسبة اﻷجنبية القائمة، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن برامج الخصخصة في أفريقيا لن تؤدي إلى وجود شركات منتسبة أجنبية مربحة.
    Pour la population de nombreux pays en développement, la privatisation du secteur sanitaire s'est accompagnée d'une réduction et d'un renchérissement des services et d'une baisse de leur qualité à mesure que le rôle de l'État dans la définition de normes et l'imposition de mécanismes de supervision s'amenuisait. UN نظرا لارتفاع تكلفة هذه الخدمات. وفي الوقت نفسه، أدت الخصخصة في بعض الحالات إلى تدهور نوعية الخدمات الصحية، إذ ضعف دور الدولة في وضع القواعد والمعايير وفرض آليات الإشراف.
    la privatisation est en revanche fortement associée à une progression de la pénétration des publiphones, mais à aucun autre avantage. UN وفي الوقت نفسه، ترتبط الخصخصة في حد ذاتها ارتباطاً هاماً بزيادة تغلغل الهاتف العمومي، ولكن من دون فوائد أخرى.
    Ainsi, le processus de privatisation n'était pas le même en Afrique et dans les Etats nouvellement indépendants d'Europe orientale. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Des mesures décisives seront prises pour accélérer les privatisations dans le secteur agro-industriel. UN وسيجري اتخاذ خطوات حازمة للتعجيل بعمليات الخصخصة في المجتمع الزراعي - الصناعي.
    :: < < Privatization in Africa: The Nigerian Perspective > > , allocution prononcée lors de la Conférence de l'Association internationale du barreau, Amsterdam, septembre 2000 UN :: الخصخصة في أفريقيا: المنظور النيجيري. ورقة قدمت في مؤتمر رابطة المحامين الدولية، في أمستردام، هولندا، في أيلول/سبتمبر 2000
    Se Félicitant de l'approche adoptée par les États membres en vue du développement du secteur privé aussi bien que de l'encouragement de la privatisation des divers secteurs de production; UN وإذ يشيد يتوجه الدول الأعضاء لتنمية القطاع الخاص وتشجيع الخصخصة في المجالات الإنتاجية المختلفة.
    Le programme de privatisation de l'Égypte est souvent considéré comme l'un des meilleurs au monde. UN كما يعتبر برنامج الخصخصة في مصر واحداً من أنجح البرامج في العالم على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد