Par ailleurs, la compréhension des processus de migration n'a pas progressé autant que celle de la fécondité et de la mortalité. | UN | وعلاوة على ذلك لم يتقدم فهم عمليات الهجرة بنفس قدر تقدم فهم الخصوبة والوفيات. |
L’amélioration du niveau d’instruction des femmes, en particulier, explique en grande partie la baisse de la fécondité et de la mortalité. | UN | ويُعزى جزء كبير من الهبوط الملحوظ في معدلات الخصوبة والوفيات إلى التحسّن الذي طرأ على التعليم، ولاسيما تعليم المرأة. |
Mais on constate aussi des écarts importants entre les régions et les pays, tant en ce qui concerne la croissance démographique que les taux de fécondité et de mortalité. | UN | وهناك أيضا اختلافات ملحوظة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني وعنصري الخصوبة والوفيات المكونين له. |
Il existe par ailleurs des différences importantes entre les régions et les pays en ce qui concerne la croissance démographique et les taux de fécondité et de mortalité. | UN | ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات. |
Les chiffres des 20 dernières années témoignent pourtant d’une baisse continue des taux de croissance démographique dans le monde; on assiste également à une baisse des taux de fertilité et de mortalité. | UN | واﻷرقام المتعلقة بالسنوات العشرين اﻷخيرة تشهد مع هذا على استمرار انخفاض معدل النمو الديمغرافي في العالم؛ وثمة انخفاض أيضا في معدلي الخصوبة والوفيات. |
À mesure que la fécondité et la mortalité baissent à peu près partout, la proportion des personnes âgées dans la population augmente dans presque tous les pays. | UN | ٤٦ - ومع هبوط معدل الخصوبة والوفيات على صعيد العالم بأسره، فإن نسبة كبار السن في السكان تتزايد بكافة البلدان تقريبا. |
:: Annuaire démographique : amélioration des statistiques relatives à la fécondité et à la mortalité en Afrique anglophone; | UN | :: " الحولية الديمغرافية " : تحسين إحصاءات الخصوبة والوفيات في البلدان الأفريقية الناطقة بالانكليزية |
6.5 En cherchant à faire baisser le taux d'accroissement de leur population, les pays devraient davantage tenir compte de l'interdépendance du taux de fécondité et du taux de mortalité et s'employer à diminuer la mortalité infantile, juvénile et maternelle, de façon à rendre un taux de fécondité élevé moins nécessaire et à réduire la fréquence des naissances à haut risque. | UN | ٦-٥ وسعيا إلى مواجهة مشاعر القلق بشأن النمو السكاني، ينبغي أن تقر البلدان بأوجه الترابط القائمة بين معدلات الخصوبة والوفيات وأن تتوخى تخفيض المعدلات العالية لوفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات حتى تقلل من الحاجة إلى ارتفاع نسبة الخصوبة وتخفض عدد الولادات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |
Par suite de la baisse de la fécondité et de la mortalité, ce rythme devrait décroître. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض هذا المعدل نتيجة الانخفاض في كل من معدل الخصوبة والوفيات. |
Ces différents schémas de croissance s'expliquent par les tendances différentes de la fécondité et de la mortalité. | UN | وتستند هذه الأنماط المتباينة في النمو إلى اتجاهات مختلفة في معدلات الخصوبة والوفيات. |
L'accroissement des mouvements migratoires ainsi que diverses évolutions tendancielles de la fécondité et de la mortalité. | UN | كذلك تتناول المناقشة زيادة تدفقات الهجرة وتنوع اتجاهات الخصوبة والوفيات. |
L'accroissement des mouvements migratoires ainsi que diverses évolutions tendancielles de la fécondité et de la mortalité. | UN | كذلك تتناول المناقشة زيادة تدفقات الهجرة وتنوع اتجاهات الخصوبة والوفيات. |
Les taux de fécondité et de mortalité restent toujours élevés, mais une baisse a été enregistrée ces dernières années. | UN | أما معدلات الخصوبة والوفيات فلا تزال مرتفعة على الرغم من الانخفاض الذي سجلته خلال السنوات الماضية. |
32. Réduire les disparités entre les taux de fécondité et de mortalité des régions et stabiliser au plus vite la population mondiale. | UN | ٣٢ - تقليص الفروق بين مستويات الخصوبة والوفيات على الصعيد اﻹقليمي وتحقيق الاستقرار السكاني المبكر في العالم. |
Ces projections montrent clairement que l'évolution des taux de fécondité et de mortalité dans les décennies à venir sera un facteur déterminant pour l'effectif de la population mondiale. | UN | وقد بينت تلك الاسقاطات بوضوح أن أنماط انخفاض الخصوبة والوفيات في العقود المقبلة ستكون عوامل محددة حاسمة لحجم سكان العالم. |
Taux de fertilité et de mortalité et espérance de vie | UN | معدلات الخصوبة والوفيات والعمر المتوقع |
78. La région de l'Amérique latine et des Caraïbes est toujours caractérisée par des indicateurs et des tendances démographiques relativement satisfaisants, bien qu'il y ait de grandes disparités au niveau des taux de fertilité et de mortalité selon les segments de population. | UN | ٧٨ - لا يزال من خصائص منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي وجود مؤشرات واتجاهات سكانية مؤاتية، بالرغم من وجود أوجه تباين واسعة بين مختلف قطاعات السكان في معدلات الخصوبة والوفيات. |
Le site Web présente également des informations d'ordre méthodologique, des tableaux analytiques et les résultats des projections probabilistes sur la fécondité et la mortalité. | UN | ويتضمن الموقع أيضا معلومات عن المنهجيات المتبعة ورسوما بيانية تحليلية ونتائج التوقعات الاحتمالية لمعدلات الخصوبة والوفيات. |
Les enquêtes par sondage sont une des grandes méthodes permettant d'obtenir des données démographiques, surtout sur la fécondité et la mortalité. | UN | وتمثل الدراسات الاستقصائية للعينات وسيلة هامة للحصول على البيانات الديمغرافية، لا سيما فيما يتعلق بمعدلات الخصوبة والوفيات. |
En revanche, en raison de leur faible portée, elles sont plus exhaustives que les recensements, emploient généralement des agents recenseurs mieux qualifiés et mieux formés, et pour ce qui concerne les données relatives à la fécondité et à la mortalité, on les juge relativement plus fiables. | UN | ورغم ذلك، فإنها، بسبب صغر نطاقها، أشد عمقا من التعداد، وتميل إلى استخدام عدادين مؤهلين ومدربين أفضل من العدادين المستخدمين في التعدادات، كما يبدو أن موثوقيتها تفوق نسبيا موثوقية التعداد فيما يتعلق ببيانات الخصوبة والوفيات. |
6.5 En cherchant à faire baisser le taux d'accroissement de leur population, les pays devraient davantage tenir compte de l'interdépendance du taux de fécondité et du taux de mortalité et s'employer à diminuer la mortalité infantile, juvénile et maternelle, de façon à rendre un taux de fécondité élevé moins nécessaire et à réduire la fréquence des naissances à haut risque. | UN | ٦-٥ وسعيا إلى مواجهة مشاعر القلق بشأن النمو السكاني، ينبغي أن تقر البلدان بأوجه الترابط القائمة بين معدلات الخصوبة والوفيات وأن تتوخى تخفيض المعدلات العالية لوفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات حتى تقلل من الحاجة إلى ارتفاع نسبة الخصوبة وتخفض عدد الولادات التي تنطوي على مخاطر كبيرة. |