Le Plan de base du programme a été conçu de manière à comporter la mise en place d'un système pilote de contrôle de la qualité des eaux fluviales. | UN | وقد وضعت الخطة الأساسية للبرنامج بحيث تشمل توفير ما يلزم لنظام نموذجي لرصد نوعية المياه. |
En 2005, le Japon a adopté le Plan de base pour l'alimentation, l'agriculture et les zones rurales afin de venir en aide aux exploitantes agricoles. | UN | وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً. |
Cela étant, le Plan de base pour l'égalité des sexes s'est fixé 2005 comme objectif. | UN | ومع ذلك، فإن الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين حددت عام 2005 لهذا الغرض. |
Il a salué l'adoption du troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين. |
Le Comité déplore que le rapport ne contienne pas d'informations concernant les résultats obtenus grâce au deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes. | UN | وتأسف اللجنة لافتقار التقرير إلى معلومات عن النتائج التي حققتها الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين. |
Le Plan de base stipule que 30 % de ces postes devront être occupés par des femmes d'ici à 2020. | UN | غير أن الخطة الأساسية تشترط أن تشغل المرأة 30 في المائة من هذه المواقع بحلول عام 2020. |
Deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes | UN | 2 - الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين |
Dans le même temps, les municipalités sont encouragées à élaborer leur propre plan en la matière, compte tenu à la fois du Plan de base et du plan de la préfecture. | UN | وفي الوقت نفسه تشجع البلديات على صياغة خطط بلدية للمساواة بين الجنسين، مع مراعاة الخطة الأساسية وخطط المحافظات. |
S'ils ne savent rien du Plan de base, pourquoi le font-ils ? Simple. | Open Subtitles | إذا لم يعلما عن الخطة الأساسية أو الهدف فلِمَ سيفعلاها ؟ |
En application de cette loi, le Gouvernement a adopté le troisième Plan de base dans le cadre d'une réunion du Cabinet en décembre 2010. | UN | واستجابة لذلك، أقرت الحكومة الخطة الأساسية الثالثة في اجتماع لمجلس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
395. Le Plan de base pour l'éducation en matière des droits de l'homme et la promotion de ces droits aborde la question des droits de l'enfant en tant que question de droits de l'homme. | UN | 395 - أثيرت قضية حقوق الطفل في الخطة الأساسية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتشجيعها، باعتبارها قضية من قضايا حقوق الإنسان. |
Il recommande en outre que la Convention serve de cadre juridique pour la conception du troisième Plan de base pour l'égalité des sexes et que des mécanismes de suivi soient mis en place pour évaluer régulièrement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés. | UN | وتوصي كذلك باستخدام الاتفاقية كإطار قانوني لإعداد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين، وبإقامة آليات رصد لإجراء تقييم منتظم لمدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة. |
Des informations sur les résultats concrets obtenus à la suite de la mise en œuvre du deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes seraient également bienvenues. | UN | 27 - وأضافت أنه من دواعي التقدير معرفة معلومات عن النتائج الإيجابية الملموسة التي تحققت من خلال الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement est en train de mettre au point un troisième Plan de base qui s'appuiera non seulement sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, mais aussi sur la Convention, instrument important pour l'établissement de ce troisième Plan de base. | UN | وتعكف الحكومة على خطة أساسية ثالثة لن تقوم فحسب على أساس إعلان ومنهاج عمل بيجين، بل أيضاً على أحكام الاتفاقية التي تعدّ صكاً هاماً في تجميع الخطة الأساسية الثالثة. |
Élaboration du deuxième Plan de base pour l'égalité des sexes | UN | ألف - صياغة الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين |
Il a précisé que le troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes spécifiait que le Gouvernement japonais continuerait d'examiner cette révision. | UN | وأشارت إلى أن الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين تفيد بأن حكومة اليابان ستواصل بحث موضوع التنقيح. |
Elle a pris note avec satisfaction des activités de sensibilisation des agents de la fonction publique et de l'adoption du troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes. | UN | ورحبت بإذكاء وعي الموظفين الحكوميين واعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين. |
La stratégie récemment adoptée et traduite dans le Plan directeur du développement du secteur touristique vise à favoriser un tourisme qui exploiterait les atouts constitués par les sites naturels tout en respectant l'équilibre écologique. Sa mise en œuvre a toutefois rencontré des difficultés tant financières que logistiques. | UN | والاستراتيجية التي اعتمدت أخيرا وأسفرت عن وضع الخطة الأساسية لتنمية قطاع السياحة ترمي إلى تشجيع سياحة تستغل المزايا المتمثلة في المواقع الطبيعية وتحترم التوازن الإيكولوجي في الوقت نفسه، بيد أن تنفيذ تلك الخطة واجه صعوبات مالية وسوقية على حد سواء. |
En outre, les services de consultants inscrits au budget aux fins de l'établissement d'un plan-cadre de préservation des sites faisant partie du patrimoine culturel n'ont pas été fournis, faute de disposer de consultants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدَّم الخدمات الاستشارية المدرجة بالميزانية المتعلقة بإعداد الخطة الأساسية للحفاظ على المواقع التراثية المحتملة، وذلك بسبب عدم توافر الاستشاريين. 358.1 3 دولار |
Voir la partie consacrée à l'article 3 dans le corps du rapport, paragraphe 33 : troisième Plan cadre des politiques en faveur des femmes | UN | انظر الفقرة المتعلق بالمادة 3 في متن هذا التقرير، الفقرة 33: الخطة الأساسية الثالثة المتعلقة بالسياسات الخاصة بالمرأة |
Elle tiendra le Comité de coordination et le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, à sa réunion de mai 2012, au fait des ajustements qui pourraient devoir être apportés à ce financement supplémentaire par rapport au plan de travail de base de l'Unité exposé aux paragraphes 10 à 15 ci-dessus. | UN | وستقدم الوحدة تقريراً ومعلومات محدثة إلى لجنة التنسيق واجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، بشأن التعديلات التي قد يستوجب التمويل الإضافي إدخالها على الخطة الأساسية الواردة في الفقرات من 10 إلى 15 أعلاه. |
Ce cadre est maintenant utilisé par des consultants locaux comme base pour la mise au point du plan général. | UN | وهذا اﻹطار يستخدمه حاليا الخبراء الاستشاريون المحليون كأساس لوضع الخطة اﻷساسية. |
Le plan "A" était d'obtenir mon diplôme avec un diplôme de commerce. | Open Subtitles | الخطة الأساسية بالنسبة لي . كانت ان اتخرج من الجامعة بشهادة ادارة اعمال |
La mise en oeuvre de ce Plan directeur suppose un changement radical dans notre politique nationale. | UN | وينطوي تنفيذ هذه الخطة اﻷساسية على تغيير كبير في سياستنا الوطنية. |