L'écart entre les promesses et les espérances reste, cependant, considérable et, dans la pratique, les disparités entre les sexes créent toujours une situation peu réjouissante, malgré les nombreuses initiatives prises et les progrès réalisés, notamment pendant le huitième plan. | UN | بيد أن الفجوة بين الوعد واﻷمل لا تزال واسعة ولا تزال الحقائق على أرض الواقع فيما يتعلق بالتفاوتات بين الجنسين مخيفة بأي مقياس، برغم المبادرات والتطورات الايجابية الكثيرة ولا سيما أثناء الخطة الثامنة. |
147. Les principales politiques de santé énoncées dans le huitième plan sont les suivantes : | UN | 147- وقد كانت السياسات الرئيسية للصحة الواردة في الخطة الثامنة كالآتي: |
En ce qui concerne l'éducation des jeunes enfants, le principal élément est le Programme de services intégrés pour le développement de l'enfant (ICDS) qui s'est développé de façon spectaculaire pendant le huitième plan. | UN | تتمثل اﻷداة الرئيسية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الهند في برنامج الخدمات المتكاملة لتنمية الطفل الذي سجل اتساعا هائلا خلال الخطة الثامنة. |
De même, la croissance économique a été inégale au cours de la période du huitième plan. | UN | كما ظل النمو الاقتصادي غير متكافئ خلال فترة الخطة الثامنة. |
Certains des programmes établis en vertu du huitième plan comprennent par exemple le recrutement de 4 150 enseignants ainsi que la gratuité de l’enseignement dispensé aux filles. | UN | وبعض البرامج المنشأة بموجب الخطة الثامنة تشمل تعيين ١٥٠ ٤ معلمة، فضلا عن توفير التعليم المجاني لﻹناث. |
Dans le cadre de cette stratégie, le VIIIème plan a inséré la question de la participation de la femme au développement agricole. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية أدرجت الخطة الثامنة مسألة مشاركة المرأة في التنمية الزراعية. |
151. La commission " Femme et Développement " s'est réunie périodiquement, à partir de 1993, sous la co-supervision du MAFF et du Ministère de Développement Economique, pour faire le suivi et l'évaluation de la stratégie " femme " du VIIIème plan. | UN | 151- واجتمعت لجنة " المرأة والتنمية " بانتظام ابتداء من 1993، تحت الرعاية المشتركة لوزارة شؤون المرأة والأسرة ووزارة التنمية الاقتصادية لمتابعة وتقييم استراتيجية " المرأة " في الخطة الثامنة. |
le huitième plan répond à la vision nationale de la société thaïlandaise, vision qui recoupe tous les aspects de l'expérience humaine, pour fournir un tableau d'ensemble du développement tel qu'il devrait être. | UN | أما الخطة الثامنة فهي استجابة لرؤية وطنية للمجتمع التايلندي، رؤية تجمع جميع جوانب التجربة البشرية لتوفير صورة شاملة للتنمية كما ينبغي أن تكون. |
Dès le huitième plan, le Plan national de développement économique et social de la Thaïlande a placé la philosophie de l'économie de suffisance au cœur du développement et de la gestion à l'échelle nationale. | UN | وقد عَمدت خطة تايلند الوطنية الاقتصادية والاجتماعية إلى اتخاذ هذه الفلسفة محوراً للتنمية الوطنية وإدارتها منذ الخطة الثامنة فصاعداً. |
71. le huitième plan a été formulé avec, en toile de fond, la nouvelle politique économique qui a suscité un processus de stabilisation macro-économique et d'ajustements structurels. | UN | ٧١ - جرت صياغة الخطة الثامنة في ضوء السياسة الاقتصادية الجديدة التي استحدثت عملية لتحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وعمليات للتكيف الهيكلي. |
344. De plus, le huitième plan met l'accent sur le caractère durable de l'alphabétisation acquise et sur l'utilisation des compétences reçues dans des situations réelles de travail et de vie. | UN | ٣٤٤ - وعلاوة على ذلك، تركز الخطة الثامنة على استدامة المكاسب اﻵتية من مهارات اﻹلمام بالقراءة والكتابة وعلى تحقيق استخدام المهارات في أوضاع المعيشة والعمل الفعلية. |
12. Bien que beaucoup de ses objectifs ne concernent pas spécifiquement la parité entre les sexes, le huitième plan devrait permettre de faire progresser les droits des femmes thaïlandaises par l'attention qu'il porte aux ressources humaines et aux questions d'égalité. | UN | ١٢ - وبالرغم من أن الكثير من أهداف الخطة الثامنة غير مرتبطة على وجه التحديد بنوع الجنس، فإن تركيزها على قضيتي الموارد البشرية والعدالة من شأنه أن يدفع بحقوق اﻹنسان للمرأة في تايلند قدما. |
Bien que le Gouvernement népalais ait réussi à libéraliser l’économie, comme prévu dans le huitième plan (1992-1997), la lutte contre la pauvreté n’a progressé que très faiblement. | UN | 125 - ورغم نجاح حكومة نيبال في تحرير الاقتصاد على النحو المتوخى في الخطة الثامنة (1992-1997)، لم يحرز الكثير من التقدم في الحد من الفقر. |
On prévoit que les besoins de tous les bénéficiaires potentiels du programme rural universel de cuisson par l'énergie dérivée de la biomasse et d'amélioration des chulhas (fourneaux) seront satisfaits dans un avenir prévisible, dont 20 à 23 % avant la fin du huitième plan. | UN | وستتم في المستقبل القريب تغطية احتياجات جميع المستفيدين المحتملين واﻷسر المعيشية في اطار برنامج معمم لتوفير طاقة الطهي في الريف باستخدام الكتلة اﻹحيائية ومواقد الطهي المحسنة على أن تغطى بحلول نهاية الخطة الثامنة نسبة تتراوح تقريبا بين ٢٠ في المائة و ٢٣ في المائة من هذه الاحتياجات. |
Les politiques de santé du huitième plan (1992-1997) étaient également conformes à la politique de santé nationale. | UN | وكانت سياسات الصحة في الخطة الثامنة (1992-1997) تتمشى هي الأخرى مع السياسة الوطنية للصحة. |
154. Que ce soit dans le cadre du huitième plan ou dans celui des Directives nationales pour les études d'impact sur l'environnement, l'accent a été mis en priorité sur l'exploitation durable des ressources naturelles. | UN | 154- إن سياسة الخطة الثامنة والمبادئ التوجيهية الوطنية لتقييم أثر البيئة قد أعطت الأولوية لاستخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام. |
L'économie bhoutanaise a connu une croissance de 6,7 % pendant la période du huitième plan (1997-2002). | UN | حقق اقتصاد بوتان نموا بمعدل 6.7 في المائة خلال فترة الخطة الثامنة (1997-2002). |
28. L'examen des objectifs fixés et des résultats obtenus au niveau sectoriel au cours de la période du huitième plan montre que certains secteurs, comme ceux des transports, des communications, de la finance, de l'immobilier et des services communautaires ont progressé conformément aux objectifs. | UN | 28- ويتبين من استعراض الأهداف والإنجازات الفعلية على المستوى القطاعي خلال فترة الخطة الثامنة أن قطاعات مثل النقل والمواصلات والتمويل والعقارات والخدمات المجتمعية قد أحرزت تقدماً وفقاً للأهداف الموضوعة لكل منها. |
De manière générale, le PIB a augmenté de 5 % par an pendant la période du huitième plan alors que l'objectif était de 4,9 % (au coût des facteurs). | UN | وبوجه عام، ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بمعدل 5 في المائة سنوياً بينما كان الهدف المحدد هو 4.9 في المائة (على أساس كلفة العوامل) خلال فترة الخطة الثامنة. |
1024. Depuis le VIIIème plan, la promotion socio-économique des femmes et le renforcement des économies familiales en milieu rural figurent parmi les objectifs des politiques de développement, d'où la mise en place de nombreux projets, visant à améliorer le niveau d'éducation et de promotion technique des femmes rurales et à renforcer leurs capacités de production. | UN | 1024 - ومنذ وضع الخطة الثامنة شكل النهوض بالمرأة من الناحية الاجتماعية-الاقتصادية وتعزيز اقتصادات الأسرة في المناطق الريفية أحد أهداف سياسات التنمية وهو ما أدى إلى تنفيذ عدد كبير من المشاريع ترمي إلى تحسين مستوى التعليم والنهوض بالمهارات التقنية للمرأة الريفية وتعزيز طاقاتها الإنتاجية. |
C'est principalement à partir de la mise en place du VIIIème plan (1992) qu'une volonté d'agir en faveur des femmes rurales dans les divers domaines a été nettement affirmée. | UN | وكان وضع الخطة الثامنة (1992) إعلانا صريحا للرغبة الأكيدة في العمل من أجل المرأة الريفية في مختلف المجالات. |