Chacun des participants a l'intention de concentrer ses efforts sur les préparatifs de mise en oeuvre du système international de certification. | UN | ويعتزم كل مشارك أن يركز جهوده على التأهب لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
:: Un suivi et un contrôle crédibles du système international de certification des diamants bruts; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
4. Formuler des recommandations concernant les étapes ultérieures de la mise au point du système international de certification. | UN | 4 - التقدُّم بتوصيات فيما يتعلق بالخطوات التالية لوضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Toutes les parties prenantes, et notamment tous les marchés diamantaires, devront appliquer le système international de certification. | UN | وسيتعين على كل الأطراف المشتركة، وخاصة كل أسواق الماس، أن تطبق الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Les ministres ont également reconnu qu'il faut veiller à ce que les mesures prises pour appliquer le système international de certification des diamants bruts soient conformes aux normes de droit international régissant le commerce international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تتفق التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
En outre, un accord s'est dégagé concernant le préambule qui définit le contexte fondamental dans lequel le plan international de certification est mis en place. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق على الديباجة التي ستحدد السياق الهام الذي ستوضع فيه الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Les ministres ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures en vue d'appuyer l'application du système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, car il s'agissait d'un mécanisme qui aiderait à favoriser le commerce légitime des diamants. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
Il importe maintenant que la communauté internationale continue à donner son appui au Processus et que l'on procède le plus tôt possible à la mise au point définitive du système international de certification. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي الآن دعم هذه العملية وأن توضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في شكلها النهائي في أقرب وقت ممكن. |
La réunion d'Ottawa a permis d'examiner un certain nombre de questions techniques relatives à la mise en oeuvre. La première portait sur la compatibilité du système international de certification des diamants bruts avec les obligations découlant du droit commercial international. | UN | وقد بحث اجتماع أوتاوا عددا من مسائل التنفيذ الفنية المعلقة، التي تتعلق أولاها بمدى توافق الخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام مع الالتزامات المقررة بموجب القانون التجاري الدولي. |
Accueillant avec satisfaction les initiatives d'autoréglementation volontaire annoncées par l'industrie du diamant et notant qu'un tel système contribue à assurer un contrôle interne efficace des diamants bruts sur la base du système international de certification des diamants bruts, | UN | وإذ يرحبون بما أعلنته مؤسسات صناعة الماس من مبادرات طوعية بفرض ضوابط ذاتية، ويسلمون بأن نظاما طوعيا كهذا من الضوابط الذاتية سيسهم في كفالة تطبيق نظام فعال للرقابة الداخلية على الماس الخام يستند إلى الخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام، |
L'Union européenne préconise la finalisation rapide du système international de certification et elle espère que des progrès seront réalisés en ce sens pendant la prochaine réunion prévue dans le cadre du Processus de Kimberley, à Ottawa, afin que l'on puisse respecter le calendrier d'application fixé à Gaborone. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الإسراع باستكمال الخطة الدولية لإصدار الشهادات ويتوقع إحراز مزيد من التقدم في ذلك الاتجاه خلال الاجتماع المقبل لعملية كيمبرلي، الذي سيعقد في أوتاوا بغية الوفاء بالموعد النهائي للتنفيذ المحدد في غابورون. |
6. Demande instamment que l'on procède le plus tôt possible à la mise au point définitive du système international de délivrance de certificats puis à sa mise en œuvre, étant donné l'urgence de la situation tant du point de vue humanitaire que du point de vue de la sécurité ; | UN | 6 - تحث على وضع الخطة الدولية لإصدار الشهادات في صورتها النهائية، وعلى تنفيذ هذه الخطة بعد ذلك في أسرع وقت ممكن، اعترافا منها بأن الحالة تتسم بالإلحاح من الوجهة الإنسانية والأمنية؛ |
Aux fins du système international de certification des diamants bruts (ci-après appelé < < système de certification > > ), on entend par : | UN | لأغراض الخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام (المشار إليها فيما يلي بـ " خطة إصدار الشهادات " )، تنطبق التعاريف التالية: |
Les ministres ont également reconnu la nécessité de faire en sorte que les mesures prises pour appliquer le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts soient pleinement compatibles avec les dispositions du droit commercial international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة كفالة أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام متماشية مع القوانين الدولية التي تنظم التجارة الدولية. |
Les ministres ont également reconnu qu'il fallait veiller à ce que les mesures prises pour appliquer le système international de certification des diamants bruts soient conformes aux normes du droit international régissant le commerce international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة الحرص على أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام منسجمة مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية. |
Je souhaite terminer mon exposé en formulant l'espoir que lors de la prochaine session de l'Assemblée générale nous puissions avaliser le système international de certification. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن الأمل في أن نتمكن من إقرار الخطة الدولية لإصدار الشهادات خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Reconnaissant en outre que le système international de certification des diamants bruts doit être conforme aux normes du droit international régissant le commerce international, | UN | وإذ يسلمون أيضا بأن الخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام يجب أن تكون متفقة والقانون الدولي المنظم للتجارة الدولية، |
Les Participants prévoient que le système international de certification sera soumis à un examen périodique, afin de leur permettre de procéder à une analyse approfondie de toutes ses composantes. | UN | 21 - يعتزم المشاركون إخضاع الخطة الدولية لإصدار الشهادات لاستعراض دوري يسمح للمشاركين بإجراء تحليل دقيق لجميع العناصر الواردة في الخطة. |
On est en particulier parvenu à un accord concernant une série de contrôles internes en vue de mettre en oeuvre le plan international de certification ainsi que sur des dispositions détaillées en matière de coopération et de transparence. | UN | وجرى الاتفاق بشكل محدد على مجموعة من الضوابط الداخلية لإنفاذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات، وعلى أحكام مفصلة بشأن التعاون والشفافية. |
Reconnaissant en outre que le plan international de certification des diamants bruts doit être conforme aux normes du droit international régissant le commerce international; | UN | وإذ يسلمون كذلك بأن الخطة الدولية لإصدار شهادات للماس الخام يجب أن تكون منسجمة مع القانون الدولي المنظم للتجارة الدولية؛ |
Nous préconisons également la participation la plus large possible au système de certification du Processus de Kimberley, incluant les États Membres de l'ONU qui prennent part au commerce de diamants, compte tenu de l'énorme importance que ce niveau de participation revêt pour la mise en pratique fructueuse de ce système. | UN | وإننا نشجع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الخطة الدولية لإصدار الشهادات، بما في ذلك مشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتاجر بالماس، لأن تلك المشاركة لها أعظم أهمية للنجاح في تنفيذ الخطة. |