ويكيبيديا

    "الخطة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plan dans
        
    • le plan
        
    • plan en
        
    • plan à
        
    • du plan
        
    • ce plan
        
    • plan le
        
    • plan fait l
        
    • régime durant
        
    • plan lors
        
    • plan pour
        
    Il est nécessaire de procéder à un examen annuel de ce plan dans le cadre du système des Nations Unies afin d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Gouvernement libanais a affirmé son attachement à ce plan dans sa déclaration ministérielle de 2009. UN وقد أكدت الحكومة اللبنانية التزامها بهذه الخطة في بيانها الوزاري للعام 2009.
    Leur dirigeant, Radovan Karadzic, qui avait personnellement signé le plan Vance-Owen à Athènes, l'a à présent rejeté. UN كما أن زعيمهم، رادوفان كاراديتش الذي وقﱠع شخصيا على الخطة في أثينا، قد رفضها اﻵن.
    le plan sera ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. UN ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد.
    Organisations ayant accepté d'exécuter le plan en 1991 UN المنظمـات التي وافقـــت علــى تنفيذ الخطة في سنة ١٩٩١
    La Commission a approuvé ce plan à sa cinquante-deuxième session. UN واعتمدت اللجنة هذه الخطة في دورتها الثانية والخمسين.
    La Slovénie a souhaité connaître les mesures prises pour améliorer la mise en œuvre du plan d'action en faveur des Roms 2007-2010 et pour l'appliquer de 2011 à 2015. UN وسألت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتحسين تنفيذ خطة العمل الخاصة بالروما للفترة ما بين عامي 2007 و2010 وعن تنفيذ هذه الخطة في الفترة بين عامي 2011 و2015.
    Un des objectifs de ce plan consiste en une majoration des allocations sociales les plus basses; les allocations aux personnes handicapées sont visées. UN ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في زيادة الإعانات الاجتماعية ذات المستوى الأدنى بما فيها الإعانات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    J'espère que je pourrai fournir d'autres précisions sur le plan dans mon prochain rapport. UN وآمل أن أكون قادرا على تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الخطة في تقرير قادم.
    À cette occasion, les Ministres de la santé, de l’éducation, du travail et de l’agriculture se sont engagés publiquement à intégrer les propositions formulées dans le plan dans leurs programmes d’action. UN وفي تلك المناسبة، أعلن وزراء الصحة، والتعليم، والعمل، والزراعة عن التزامهم بإدراج مقترحات الخطة في أنشطتهم الاعتيادية.
    Le Bureau de la femme est chargé d'appliquer les dispositions du plan dans tous les secteurs et travaille en étroite collaboration avec la société civile. UN واللجنة النسائية مسؤولة عن تنفيذ أحكام الخطة في جميع القطاعات وتعمل بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    Ils sont également encouragés à recommander des approches stratégiques pour la mise en oeuvre des divers éléments du plan dans leur région. UN كما تشجع على التوصية بالنهج الاستراتيجية لتنفيذ المكونات ذات الصلة من الخطة في أقاليمها.
    La participation des circonscriptions politiques et administratives favorise celle des citoyens puisque ceux-ci peuvent participer au contrôle de l'exécution du plan dans les différents quartiers. UN ويعني إشراك الدوائر الانتخابية والمناطق الإدارية أن بوسع المواطنين الإسهام في رصد تنفيذ الخطة في مناطقهم.
    le plan sera ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. UN ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد.
    le plan devrait être étudié dans l'esprit de l'autodétermination, car c'est le premier pas dans les 60 ans de l'histoire du Cachemire, et semble avoir conçu des principes acceptables sur place. UN وينبغي بحث الخطة في نطاق تقرير المصير لأن هذه هي الخطوة الوحيدة إلى الأمام في تاريخ كشمير على مدى 60 عاماً.
    L'introduction du plan, en 2011, constituera un point de référence. UN وسيكون تنفيذ الخطة في عام 2011 بمثابة خط أساس للتقييم.
    Je tiens à préciser que si je soumets ce plan à la représentation populaire, nous ne l'avons pas pour autant approuvé tel qu'il est. UN وأود أن أوضح أننا، ونحن نقدم الخطة لينظر فيها مواطنونا، لم نقبل الخطة في شكلها الحالي.
    Le budget du plan a été incorporé dans celui du Ministère de la santé. UN وقد أُدمجت ميزانية الخطة في ميزانية وزارة الصحة.
    ce plan est ensuite incorporé au programme d'activités prévu par le contrat. UN ثم تدرج تلك الخطة في برنامج الأنشطة المتعهد به بموجب العقد.
    S. E. M. Alija Izetbegovic, Président de la République de Bosnie-Herzégovine ayant signé ce plan le 25 mars 1993, ce plan a maintenant été approuvé et signé par deux des trois peuples qui vivent en Bosnie-Herzégovine. UN ومع توقيع صاحب السعادة علي عزت بيكوفيتش على هذه الخطة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣، يكون قد أيدها ووقع عليها اثنان من الشعوب التي تعيش في البوسنة والهرسك.
    a) Chaque programme du plan fait l'objet d'un chapitre distinct et comprend, le cas échéant, des sous-programmes; UN (أ) يعرض كل برنامج من برامج الخطة في فصل مستقل ويتضمن برامج فرعية، حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Les cotisations qu'il a versées au régime durant l'année sont comptabilisées en charges dans l'état des résultats financiers. UN ويُعترف باشتراكات صندوق السكان في الخطة في كل فترة مالية كمصروفاتٍ تُدرج في بيان الأداء المالي.
    Toutefois, le BSCI a constaté de nombreux cas de non-respect des dispositions énoncées dans les plans de sécurité et noté les déficiences suivantes qui nuiront à l'efficacité du plan lors d'une intervention face à une situation d'urgence, si elles ne sont pas immédiatement rectifiées : UN ومع ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالات عديدة لعدم الامتثال للأحكام المنصوص عليها في الخطط الأمنية واكتشف أوجه القصور التالية التي ستعوق فعالية الخطة في الاستجابة لحالات الطوارئ، إذا لم يتم تصحيحها فورا:
    Un plan pour l’entretien préventif des locaux du siège et des bureaux de pays sera formulé et proposé dans le cadre du prochain projet de budget. UN وســوف توضــع خطــة للصيانــة المستقبليـة لﻷماكن التابعة لمقر البرنامج اﻹنمائي والمكاتب القطرية، وسوف تقترح هذه الخطة في إطار اقتراح الميزانية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد