ويكيبيديا

    "الخطة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Plan
        
    • 'Agenda
        
    Le Plan sera financé au moyen d'un budget spécial de 28 millions de NIS, approuvé par résolution du Gouvernement. UN وستمول الخطة من ميزانية خاصة بمبلغ 28 مليون شاقل، وهي ميزانية جرت الموافقة عليها بموجب قرار حكومي.
    Ce Plan a été approuvé par le Front POLISARIO mais rejeté par le Maroc. UN وقد اعتمدت تلك الخطة من جبهة البوليساريو ولكنها رفضت من المغرب.
    En revanche, le Maroc a d'emblée repoussé le Plan en insistant sur l'exclusion de la variante de l'indépendance du territoire. UN ومع ذلك، فقد رفض المغرب الخطة من البداية، مصرا على أنه ينبغي أن يستبعد خيار حصول الإقليم على الاستقلال من الاستفتاء.
    Autrement dit, l'Agenda pour la paix doit non pas compléter l'Agenda pour le développement mais bien reposer sur lui. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي أن تعمل الخطة من أجل السلم فقط على إتمام الخطة من أجل التنمية بل ينبغي تماما أن ترتكز عليها.
    C'est alors seulement que l'on pourra s'atteler à cette tâche fondamentale qu'est l'articulation de l'Agenda pour le développement. UN وساعتئذ يمكن الانكباب على هذه المهمة الجوهرية ألا وهي تحريك الخطة من أجل التنمية.
    Aujourd'hui, malgré tous les efforts, ce Plan a été rejeté par l'assemblée des Serbes de Bosnie. UN واليوم، وبالرغم من كل الجهود التي بذلت، فقد رفضت الخطة من جانب جمعية الصرب البوسنيين.
    Ce Plan implique que des mesures soient prises par les autorités ukrainiennes et que la communauté internationale apporte sa contribution financière. UN وستتطلب هذه الخطة من السلطات اﻷوكرانية اتخاذ تدابير كما تتطلب مساهمات مالية من المجتمع الدولي.
    Malheureusement, le rejet à plusieurs reprises du Plan par la direction des Serbes bosniaques est pour nous une source de déception profonde. UN لكن تكرار رفــض الخطة من جانب قادة الصرب البوسنيين أمر يشكـــل لﻷسف مصدرا للشعور القـــوي بخيبـــة اﻷمل.
    Ce Plan consiste en une série de mesures multisectorielles intégrées de lutte contre la pauvreté et de promotion de l'insertion sociale. UN وتتكون الخطة من سلسلة من التدابير المتكاملة المشتركة بين القطاعات والهادفة إلى التغلب على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    41. Ce Plan part du principe que les femmes sont un groupe de population particulièrement vulnérable, et il comprend entre autres les objectifs suivants: UN 41- وتنطلق هذه الخطة من اعتبار النساء الشريحة السكانية المعرضة بصفة خاصة للإصابة بالفيروس وتشمل بين أهدافها ما يلي:
    Le Gouvernement pourra incorporer de nouvelles mesures dans le Plan de sa propre initiative ou bien à l'initiative de la Commission de suivi ou de particuliers. UN ويمكن للحكومة إدراج تدابير جديدة في الخطة من تلقاء نفسها أو بناء على مبادرة من لجنة المتابعة أو من الأفراد.
    Le Plan est actuellement réexaminé en vue de l'établissement du nouveau Plan stratégique national pour l'enfance et l'adolescence qui concernera la période suivante. UN ويجري حاليا مراجعة الخطة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة المعنية بالطفولة والمراهقة للفترة المقبلة.
    Ce Plan d'action doit être le résultat d'un processus consultatif qui fasse intervenir les pays partenaires, mobilise les capacités locales et régionales et réponde aux besoins et aux priorités des pays. UN والمبدأ الذي تسترشد به مبادرة تنمية القدرات هو وضع الخطة من خلال عملية تشاور كاملة مع البلدان الشريكة، وذلك بتعبئة الخبرات المحلية والإقليمية، التي تستجيب للاحتياجات والأولويات القطرية.
    Le Plan compte deux composantes : le renforcement institutionnel et l'appui aux initiatives locales. UN وتتألف الخطة من جزأين هما التعزيز المؤسسي ودعم المبادرات المحلية.
    Le prochain rapport que la République démocratique du Congo soumettra au Comité contiendra notamment une évaluation de la mise en œuvre de ce Plan du point de vue du respect du principe d'égalité entre les sexes. UN وسيتضمن تقرير الحكومة التالي إلى اللجنة تقييما لتنفيذ الخطة من منظور المساواة بين الجنسين.
    Des contributions au Plan sont attendues de plus de 20 organismes des Nations Unies. UN وينتظر أن تقدم مساهمات في إعداد الخطة من أكثر من 20 من مؤسسات الأمم المتحدة.
    En accédant rapidement aux bonnes informations, les administrateurs du Plan seront en mesure de prendre les décisions qui permettront de diminuer l'incidence de cette maladie endémique. UN واعتماداً على معلومات سريعة ورفيعة المستوى، سيتمكن مديرو الخطة من اتخاذ قرارات تقلل من عدد الإصابات بهذا الداء المتوطن.
    L'adoption de l'Agenda aiderait considérablement l'Organisation des Nations Unies à jouer de nouveau le rôle qui est le sien, tel qu'il est prévu dans la Charte. UN ذلك أن اعتماد الخطة من شأنه أن يساعد اﻷمم المتحــدة كثيرا في استعادة دورها المشروع كما هو وارد في الميثاق.
    Cette réunion a été consacrée à la participation des femmes dans la mise en oeuvre de l'Agenda pour la paix et il en est issu des recommandations visant à accroître leur participation aux opérations de maintien de la paix et de la sécurité des Nations Unies et à prendre davantage en compte leur point de vue dans toutes les activités liées au maintien de la paix. UN وركز الاجتماع على مشاركة المرأة في تنفيذ الخطة من أجل السلام ووضع توصيات تستهدف زيادة مشاركة المرأة في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن وتضمين وجهات نظر المرأة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالسلم.
    Apporter un appui dans les domaines ci-après : discussions en cours sur l'Agenda pour le développement, relations avec les institutions de Bretton Woods et les institutions spécialisées, nouvelles initiatives en faveur de l'Afrique, et conférences et conventions des Nations Unies passées et futures qui offrent l'occasion de renforcer tant le PNUD que ses partenariats au sein du système des Nations Unies, ou à l'extérieur. UN ودعم المناقشة الجارية بشأن الخطة من أجل التنمية، والعلاقات مع مؤسسات بروتن وودز والوكالات المتخصصة، والمبادرات الجديدة المتعلقة بافريقيا، ومؤتمرات واتفاقيات اﻷمم المتحدة الماضية والمستقبلة التي توفر نقاط دخول لتعزيز كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشراكاته داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    56. La décentralisation appliquée à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) devrait tenir compte de l'Agenda pour le développement et de la résolution 50/227 de l'Assemblée générale. UN ٥٦ - ومضى يقول إن اللامركزية على النحو المطبق في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )الاسكوا( ينبغي أن تراعي الخطة من أجل التنمية وقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد