ويكيبيديا

    "الخطتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans
        
    • deux plans
        
    • des plans
        
    • plans d
        
    • ces plans
        
    Il a examiné les plans d'audit interne annuels pour 2010 et 2011 et constaté que la Caisse de prévoyance n'y figurait pas. UN واستعرض المجلس خطتي عمل مراجعة الحسابات الداخلية السنويتين لعامي 2010 و 2011 ولاحظ عدم إدراج صندوق الادخار في الخطتين.
    Dans les plans sur cinq et 10 ans, le Népal accorde la priorité à la prévention, à travers une approche multisectorielle de sensibilisation. UN وفي الخطتين الخمسية والعشرية الحاليتين، أعطت نيبال الأولوية للوقاية من خلال تنمية الوعي واعتناق نهج متعدد القطاعات.
    Les deux plans sont le résultat de consultations tenues avec toutes sortes de parties prenantes. UN وجاءت كلتا الخطتين نتيجة للمشاورات التي أجريت مع طائفة من أصحاب المصلحة.
    Cependant, ces deux plans ne fonctionnent pas concrètement et n'ont pas été dotés d'un budget approprié. UN بيد أن كلتا الخطتين لا تعتبران بمثابة أطر تخطيط كافية ولم تخصص لهما ميزانية.
    L'Iraq a donné à la Commission spéciale et à l'AIEA l'assurance qu'il respecterait les droits et privilèges qui leur étaient conférés en vertu des plans. UN وأكد العراق إلى اللجنة الخاصة والوكالة أنه سيحترم حقوقهما وامتيازاتهما المحددة بموجب الخطتين.
    :: Participation à l'élaboration des plans stratégiques et opérationnels du Ministère UN :: المساعدة في وضع الخطتين المؤسسية والتنفيذية للوزارة
    Il expose de manière plus détaillée les obligations de l'Iraq qui sont énoncées en termes généraux dans les plans. UN أما التزامات العراق، المحددة في الخطتين بصورة شاملة، فيرد مزيد من التفصيل عنها في اﻵلية المرتقبة.
    les plans en question sont régulièrement évalués et actualisés pour la période qui suit. UN ويجري بانتظام تقييم هاتين الخطتين وتحديثهما للفترة المقبلة.
    2008 (estimation) : les plans sectoriels des FDN et du SNR ont été adoptés et ont commencé à être mis en œuvre. UN التقديرات لعام 2008: اعتماد وتنفيذ الخطتين القطاعيتين للشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية.
    J'indiquais dans cette lettre que je m'adresserais au Conseil de sécurité dès que j'aurais reçu les plans détaillés que devait établir à ma demande M. Akashi, mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie. UN وقد أوضحت في تلك الرسالة أنني سأرجع الى مجلس اﻷمن فور أن أتلقى الخطتين المفصلتين اللتين طلبت من السيد ياسوشي أكاشي، ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، أن يعدهما.
    Plusieurs postes qui étaient prévus dans les plans mais n'avaient pas encore été pourvus ont été affichés et la procédure de recrutement devrait être achevée prochainement. UN وأُعلن عن العديد من الوظائف التي كانت مقررة بموجب الخطتين ولكن لم تشغل بعد، ومن المتوقع الانتهاء من عملية التوظيف في القريب العاجل.
    26. Il se peut que l'on essaye de fournir à l'Iraq des articles visés dans les plans en contournant complètement le mécanisme. UN ٢٦ - وقد تُبذل، في إطار تحايل تام على اللجنة، محاولات لتزويد العراق بأصناف خاضعة ﻷحكام الخطتين.
    Des représentants d'ONG, de même que des universitaires et des chercheurs participent aussi aux mécanismes de suivi créés par les deux plans. UN كذلك يشترك في آليات الرصد المنشأة في الخطتين ممثلو المنظمات غير الحكومية مع أعضاء الأكاديمية والباحثين.
    Mais ces deux plans n'ont pas donné des résultats très encourageants. UN ولكن نتائج هاتين الخطتين لم تكن جد مشجعة.
    La Commission encourage le Gouvernement à mettre la dernière main au Plan d'action humanitaire et à mettre en œuvre ces deux plans sans tarder. UN كذلك تشجع حكومة كولومبيا على إبرام خطة العمل الإنسانية، وتنفيذ كلتا الخطتين على وجه السرعة.
    Des entretiens ont actuellement lieu entre les deux parties pour fusionner les deux plans. UN وهناك محادثات جارية بين الطرفين لدمج الخطتين.
    Le Comité s'inquiète d'éventuelles incohérences entre les deux plans susmentionnés. UN ويساور اللجنة القلق تجاه التضارب المحتمل بين الخطتين السابق ذكرهما.
    L'application de ces conventions et de la loi de 1994 sur la gestion nationale de l'environnement dans le cadre des plans d'action 1 et 2 en matière d'environnement revêt un caractère prioritaire pour le Gouvernement. UN وكان تنفيذ تلك الاتفاقيات وقانون الإدارة البيئية الوطنية لعام 1994 من خلال الخطتين الأولى والثانية للعمل البيئي في غامبيا من أولويات الحكومة.
    Le contenu des plans a été examiné et discuté en détail en fonction de l'expérience des pays et des organismes régionaux et internationaux; de précieuses contributions et recommandations ont été faites en vue de la révision des plans d'exécution. UN وجرى استعراض محتوى الخطتين وبحثهما بالتفصيل في ضوء تجارب البلدان والوكالات الإقليمية والدولية، وقدمت مساهمات وتوصيات قيّمة لأغراض تنقيحهما.
    Les ministères concernés, des représentants de la population arabe, dont les chefs des municipalités druzes, circassiennes et bédouines ont participé à l'élaboration des plans qui a exigé plusieurs mois. UN واستغرق إعداد الخطتين عدة أشهر للإعداد وللمشاركة من الوزارات الحكومية المختصة ومن ممثلين من السكان العرب، ومن بينهم رؤساء البلديات من الدروز والجركس والبدو.
    Il serait toutefois bon de voir des statistiques indiquant si le nombre de victimes de la traite a diminué depuis l'adoption de ces plans. UN غير أنه سيكون من المفيد أن نرى إحصاءات عما إذا كان هناك عدد أقل من ضحايا الاتجار بعد وضع هاتين الخطتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد