ويكيبيديا

    "الخطرة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dangereux ou
        
    • dangereuses ou
        
    • dangereux et
        
    • dangereuses et
        
    • danger ou
        
    Il est interdit d'occuper des femmes à des travaux ayant un caractère pénible, dangereux ou insalubre. UN يحظر على النساء أداء اﻷعمال الشاقة أو الخطرة أو غير الصحية.
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    :: La lutte contre la fraude, le trafic des stupéfiants, des armes à feu ou des produits dangereux ou prohibés; UN :: مكافحة الاحتيال وتهريب المخدرات أو الأسلحة النارية أو المنتجات الخطرة أو المحظورة؛
    La protection des enfants contre les châtiments corporels et les pratiques d'exploitation dangereuses ou préjudiciables à leur éducation, à leur santé ou à leur bien-être est inscrite dans la Constitution. UN وكرَّس الدستور الحماية من العقاب البدني والممارسات الاستغلالية الخطرة أو الضارة بالتعليم والصحة ورفاه الطفل.
    Les risques peuvent être diminués en éliminant ou réduisant l'utilisation de matières dangereuses, en remplaçant, par exemple, les produits les plus toxiques, persistants et bio-accumulatifs, en mettant en place des procédures de sécurité pour la manipulation des produits chimiques dangereux et en limitant la production de déchets dangereux. UN ويمكن الحد من المخاطر من خلال إلغاء أو تقليل استخدام المواد الخطرة أو استبدالها ببدائل أقل سمية أو أقل ثباتا أو أقل من حيث التراكم الإحيائي، وكذا من خلال تطبيق إجراءات سلامة تداول المواد الكيميائية الخطرة والحد من تزايد النفايات الخطرة.
    2. Dans des activités dangereuses et insalubres, telles que déterminées par le Ministère du travail et du bien-être social. " UN ٢ - اﻷنشطة الخطرة أو غير الصحية التي تحددها وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Incinération, y compris co—incinération, des déchets urbains, dangereux ou médicaux, ou des boues d'épuration UN الحرق، بما في ذلك الحرق المشترك للنفايات البلدية أو الخطرة أو الطبية، أو حمأة المجاري.
    iv) Les efforts entrepris pour parvenir à réduire le volume de déchets dangereux ou d'autres déchets faisant l'objet de mouvements transfrontières; UN ' 4` الجهود الرامية لخفض كمية النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي يجري نقلها عبر الحدود؛
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Étant donné qu'elle ne possède aucune installation de recyclage des déchets dangereux ou toxiques, la Croatie a principalement pour règle d'exporter les déchets dangereux ou toxiques vers les États qui possèdent de telles installations. UN وبما أن كرواتيا لا تمتلك أي منشأة لإعادة تدوير النفايات الخطرة أو السمية، فإنها كقاعدة عامة تُصدِّر النفايات الخطرة أو السمية إلى الدول التي تمتلك هذه المنشآت.
    Logements dangereux ou impossibles à réparer UN المساكن الخطرة أو التي يستحيل ترميمها
    Des exemples mettent en évidence la possibilité que du HCBD soit rejeté par d'anciennes décharges, telles que les sites d'élimination de déchets dangereux ou de déchets provenant d'installations industrielles. UN 69 - توثق الأمثلة احتمالات إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور من مواقع التخلص من النفايات السابقة مثل مواقع التخلص من النفايات الخطرة أو مواقع التخلص من نفايات المرافق الصناعية.
    Le respect des obligations de présenter au Secrétariat des définitions nationales de déchets dangereux ou des restrictions et interdictions en matière d'importation et d'exportation bénéficiait en premier lieu aux Parties elles-mêmes. UN والامتثال للالتزام بإحالة تعاريف إلى الأمانة للنفايات الخطرة أو قيود أو حظر استيرادها وتصديرها هو، من الناحية الأخرى، في صالح الطرف نفسه أساساً.
    On entend par « autorité compétente » l’autorité gouvernementale désignée par une Partie pour recevoir, dans la zone géographique que la Partie peut déterminer, la notification d’un mouvement transfrontière de déchets dangereux ou d’autres déchets ainsi que tous les renseignements qui s’y rapportent et pour prendre position au sujet de cette notification comme le prévoit l’article 6. UN تعني ' ' السلطة المختصة`` سلطة حكومية يعينها الطرف لكي تكون مسؤولة، في إطار المناطق الجغرافية التي يرى الطرف أنها مناسبة، عن تلقي الإخطار عن نقل النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات عبر الحدود، وأي معلومات تتعلق بها، وللرد على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 6.
    35. Des exemples mettent en évidence la possibilité que du HCBD soit rejeté par d'anciennes décharges, telles que les sites d'élimination de déchets dangereux, ou de déchets provenant d'installations industrielles. UN 35 - توثق الامثلة إمكانيات اطلاقات مادة البيوتادايين سداسي الكلور من عمليات التخلص من النفايات السابقة مثل مواقع التخلص من النفايات الخطرة أو المرافق الصناعية لمواقع التخلص من النفايات.
    Ces informations peuvent se trouver sur le document de transport de marchandises dangereuses ou peuvent se trouver sur un autre document. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات في وثيقة نقل البضائع الخطرة أو في وثيقة أخرى.
    Navires étrangers à propulsion nucléaire et navires transportant des substances radioactives ou autres substances intrinsèquement dangereuses ou nocives UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    Des directives ont été également publiées sur la signalisation obligatoire du transport des matières dangereuses ou explosives. UN كما صدرت تعليمات الملصقات الإرشادية الخاصة بنقل المواد الخطرة أو المواد القابلة للانفجار.
    Ces règles sont notamment applicables à la vente, à l'offre de vente, au stockage à des fins de vente, à tout type de manipulation de micro-organismes dangereux et à l'exportation et l'importation d'organismes et cellules génétiquement modifiés. UN وهذه القواعد، في جملة أمور، قابلة أيضا للتطبيق على بيع أي نوع من أنواع تناول الكائنات المجهرية الخطرة أو عرضها للبيع أو تخزينها لأغراض البيع وعلى تصدير واستيراد الكائنات أو الخلايا المحورة وراثيا.
    Ces définitions ont uniquement une portée interne aux fins de la gestion des déchets dangereux et ne visent pas les mouvements internationaux ou tranfrontières des déchets dangereux. UN وهذه التعاريف هي فقط للتعامل مع مسائل داخلية بحتة فيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة وليست لغرض النقل الدولي للنفايات الخطرة أو نقلها عبر الحدود.
    L'ordonnance 1952-67 relative aux drogues dangereuses qui interdit l'importation, l'exportation, la fabrication ou l'enlèvement de toute une série de drogues dangereuses et stupéfiants. UN قانون المخدرات الخطرة، 1952-1967، ويحظر استيراد وتصدير طائفة واسعة من المخدرات الخطرة أو صنعها أو التصرف فيها.
    Une autre partie pourrait être imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité comportant un danger ou un risque inhérent. UN ويمكن أن يكون ثمة حساب آخر هو تجميع مشترك للأموال المتأتية من التبرعات إما من المشغلَّين من نفس فئة الأنشطة الخطرة أو من كيانات يعود عليها النشاط الخطر أو الضار بالنفع مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد