ويكيبيديا

    "الخطط الإنمائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plans nationaux de développement
        
    • les plans de développement nationaux
        
    • des plans nationaux de développement
        
    • les plans de développement national
        
    • des plans de développement nationaux
        
    • leurs plans nationaux de développement
        
    • leurs plans de développement nationaux
        
    • de plans nationaux de développement
        
    • plans nationaux de développement et
        
    • leur plan national de développement
        
    • planification nationale du développement
        
    • des programmes de développement nationaux
        
    • plans de développement et
        
    • plan de développement national
        
    De manière générale, les plans nationaux de développement devraient comporter des politiques encourageant la production et la consommation de produits propres. UN وينبغي على الخطط الإنمائية الوطنية بشكل عام أن تشتمل على سياسات تشجع على إنتاج المنتجات النظيفة واستهلاكها.
    les plans nationaux de développement ne tiennent donc souvent pas compte des risques structurels susceptibles de conduire à une situation de crise humanitaire. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تُغفل الخطط الإنمائية الوطنية معالجة الأخطار الكامنة التي يمكن أن تؤدي إلى أزمات إنسانية.
    :: Il importe de trouver le juste milieu entre les résultats à court terme et les objectifs à long terme, et de veiller à ce que ceux-ci soient pris en compte dans les plans de développement nationaux. UN :: لا بد من تحقيق توازن دقيق بين تحقيق نتائج في الأجل القصير وبلوغ الأهداف الطويلة الأجل وهناك حاجة ماسة إلى كفالة أن تتضمن الخطط الإنمائية الوطنية نهجا طويلة الأجل
    Cependant, ces contributions doivent alimenter de façon cohérente les plans de développement nationaux et régionaux. UN ومع ذلك، من الضروري الاستعانة على نحو متسق بتلك المساهمات في الخطط الإنمائية الوطنية أو الإقليمية.
    Il a noté par ailleurs la nécessité d'intégrer les forêts dans des plans nationaux de développement plus larges comprenant la santé, l'eau et l'agriculture. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة إدراج الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية الأعرض والأوسع، بما في ذلك الصحة والمياه والزراعة.
    Ces mécanismes avaient aussi contribué activement à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans de développement national. UN وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Prise en compte des nouvelles questions relatives à la population dans les plans nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Toutefois, les progrès dans la réalisation des objectifs de développement liés à l'appartenance sexuelle dans les plans nationaux de développement ont été mitigés. UN بيد أن التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية لم يتحقق إلا بدرجات متفاوتة.
    La Bolivie s'est régulièrement employée à intégrer les perspectives de l'égalité des sexes dans les plans nationaux de développement et de renforcer le rôle des femmes. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    Dans les plans nationaux de développement, les femmes sont considérées comme un groupe distinct. UN الخطط الإنمائية الوطنية تعتبر المرأة فئة مستهدفة متميزة.
    Il met également l'accent sur la nécessité de prendre en compte les questions liées au vieillissement et les stratégies d'élimination de la pauvreté dans les plans nationaux de développement. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Le meilleur moyen pour y parvenir était d'adopter une perspective droits de l'homme dans les plans de développement nationaux et les partenariats mondiaux. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في إضفاء بعد يراعي حقوق الإنسان على الخطط الإنمائية الوطنية والشراكات العالمية.
    La deuxième tâche est de savoir comment parvenir à une plus grande cohérence et coordination entre les plans de développement nationaux et le NEPAD. UN ويتمثل التحدي الثاني في كيفية تحقيق ترابط وتنسيق أكبر بين الخطط الإنمائية الوطنية ونيباد.
    À cet égard, la détermination avec laquelle les pays ont incorporé les principes du Cadre d'action de Hyogo dans les plans de développement nationaux mérite d'être signalée. UN ويشكل استعداد البلدان لإدماج مبادئ إطار عمل هيوغو في الخطط الإنمائية الوطنية عاملاً هاماً في هذا الصدد.
    :: Le peu d'importance accordé au secteur forestier dans les plans de développement nationaux. UN :: عدم إيلاء أولوية لقطاع الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Proportion des plans nationaux de développement et des stratégies nationales de réduction de la pauvreté tenant compte des besoins multisectoriels des jeunes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    Une telle politique devrait être intégrée dans les plans de développement national et dans la réalisation des OMD. UN وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La plupart des plans de développement nationaux devraient prêter une attention plus grande à ces enfants. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية.
    Si les objectifs du Millénaire pour le développement ne visent pas explicitement la réduction des maladies non transmissibles, dont le tabagisme, il n'en reste pas moins essentiel que les pays inscrivent la lutte contre celui-ci dans leurs plans nationaux de développement. UN وفي حين أن الأهداف الإنمائية للألفية لا تتضمن هدفا محددا للحد من الأمراض غير السارية، بما في ذلك تعاطي منتجات التبغ، فإن إدراج أنشطة مكافحة التبغ في الخطط الإنمائية الوطنية أمر أساسي لا غنى عنه.
    Pour qu'ils puissent le faire bien et effectivement se développer, il faut que les engagements internationaux en matière de développement soient adaptés à leurs priorités nationales et pleinement pris en compte dans leurs plans de développement nationaux. UN وكيما تتمكن من القيام بذلك بفعالية وإفساح المجال لتحقيق التنمية، لا بد من كفالة صوغ الالتزامات الإنمائية الدولية على نحو يلائم الأولويات الوطنية المحددة ودمجها ضمن الخطط الإنمائية الوطنية دمجا تاما.
    Proportion de plans nationaux de développement et de stratégies de lutte contre la pauvreté qui s'attaquent aux nouvelles questions de population UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة
    6. Nous notons qu'un grand nombre de PMA élaborent ou ont élaboré des documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP), dans le cadre de leur plan national de développement. UN 6- نلاحظ أن العديد من بلداننا اعتمد أو هو في طور اعتماد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في إطار الخطط الإنمائية الوطنية.
    Pour concilier les intérêts divergents en matière d'occupation des sols, ces États devront intégrer leur priorité et politiques dans ce domaine à la planification nationale du développement. UN وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    En outre, en vertu de son mandat en tant que commission régionale, on compte que la CEA aidera ses États membres et leurs institutions régionales et sous-régionales à harmoniser des statistiques de qualité à l'appui de l'intégration régionale et aux fins de mesurer et de suivre l'exécution des programmes de développement nationaux, régionaux et internationaux. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بحكم ولايتها للجنة إقليمية، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء ومؤسساتها الإقليمية ودون الإقليمية لمواءمة الإحصاءات المتسمة بالجودة دعما للتكامل الإقليمي، ولقياس أداء الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية ورصدها.
    L'intégration du commerce aux plans de développement et l'encouragement au renforcement des capacités des institutions d'aide au commerce devraient assurer la durabilité de l'aide apportée à l'Afrique. UN وفي تعميم التجارة في الخطط الإنمائية الوطنية وتعزيز بناء القدرات من أجل مؤسسات الدعم التجاري ما يضمن استدامة الدعم المقدم إلى أفريقيا.
    Le sixième plan de développement national adopté en 2002 inclut une composante spéciale concernant la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines grâce à l'intégration d'une perspective sexospécifique, l'objectif étant de veiller à ce que les problèmes sexospécifiques soient pris en compte dans les plans de développement national du pays. UN 12 وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية السادسة التي اعتمدت في عام 2002 على عنصر خاص معني بتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو يكفل مراعاة قضايا الجنسين في الخطط الإنمائية الوطنية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد