Principaux partenariats stratégiques développés pendant la période couverte par les plans d'action | UN | تشمل الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المنشأة خلال فترة الخطط الاستشرافية ما يلي: |
La vision présentée dans les plans d'action de l'Administrateur est le résultat de ce processus de consultation. | UN | وتمثل الرؤية التي يعرضها مدير البرنامج في الخطط الاستشرافية نتيجة هذه العملية التشاورية. |
En outre, la mise en oeuvre des actions de gestion décrites dans les plans d'action est en bonne voie, tandis que des mesures additionnelles sont prises pour accélérer le processus du changement en renforçant les performances individuelles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ الإجراءات الإدارية المعروضة في الخطط الاستشرافية آخذ مجراه الصحيح بشكل كامل، إضافة إلى خطوات إضافية يجري اتخاذها لتسريع عملية التغيير عن طريق تعزيز الأداء الفردي. |
Un partenariat étroit et constructif avec le Conseil d'administration a contribué au succès des plans d'action. | UN | وساعدت الشراكة الوثيقة والبنــاءة مع المجلس التنفيذي على النجاح في تنفيذ الخطط الاستشرافية. |
Encadré 3 Faits saillants de l'exécution des plans d'action | UN | - النقاط البارزة لتنفيذ الخطط الاستشرافية |
On met actuellement au point plusieurs instruments nouveaux de mesure de la performance, afin de suivre de près les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans les plans d'action du PNUD. Fiches. | UN | 91 - يجري إنشاء عدد من أدوات قياس الأداء الجديدة بهدف الرصد الوثيق للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المحددة في الخطط الاستشرافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي كما يلي: |
Il conviendrait en effet de rationaliser davantage ce modèle et de le mettre à jour afin qu'il corresponde mieux aux principaux domaines et axes d'intervention du PNUD tels qu'ils sont définis dans les plans d'action. | UN | والهدف من ذلك هو إيجاد نمط أكثر بساطة ومستكملا يعكس على نحو أفضل مجالات النتائج الرئيسية للبرنامج الإنمائي وتركيز سياساته على النحو المحدد في الخطط الاستشرافية. |
L'oeuvre accomplie par l'Administrateur pour dégager un consensus sur les plans d'action 2000-2003 par le dialogue entre donateurs et pays bénéficiant d'un programme méritait tous les éloges. | UN | وقال إن العمل الذي قام به مدير البرنامج للتوصل إلى توافق بين الأراء بشأن الخطط الاستشرافية للفترة 2000-2003، عن طريق الحوار بين المانحين والبلدان المنفذة فيها البرامج يستحق مزيدا من الثناء. |
les plans d'action | UN | الخطط الاستشرافية |
les plans d'action présentés au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2000 offrent un ensemble d'étapes concrètes et mesurables pour inculquer profondément dans l'organisation la culture de la réforme et de la rénovation. | UN | 21 - توفر الخطط الاستشرافية المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 مجموعة من الخطوات الملموسة والقابلة للقياس المصممة لتحقيق تغلغل الإصلاح والتجدد في صميم المنظمة. |
L'oeuvre accomplie par l'Administrateur pour dégager un consensus sur les plans d'action 2000-2003 par le dialogue entre donateurs et pays bénéficiant d'un programme méritait tous les éloges. | UN | وقال إن العمل الذي قام به مدير البرنامج للتوصل إلى توافق بين الآراء بشأن الخطط الاستشرافية للفترة 2000-2003، عن طريق الحوار بين المانحين والبلدان المنفذة فيها البرامج يستحق مزيدا من الثناء. |
L'école virtuelle du développement Évoquée dans les plans d'action de l'Administrateur pour la période 2000-2003, l'école virtuelle du développement montre la volonté de l'organisation de se transformer et d'investir dans son personnel. | UN | تعد الأكاديمية الإنمائية الافتراضية، المتوقعة ضمن الخطط الاستشرافية لمدير البرامج للفترة 2000-2003، مظهرا لالتزام المنظمة بالتحول والاستثمار في موظفيها. |
5. S'appuyant sur le rapport annuel axé sur les résultats (RAAR), le présent document expose les grandes composantes de la stratégie dont s'inspirent les plans d'action de l'Administrateur: politique générale et orientation; partenariats; personnel; performance. | UN | 5 - وتقوم هذه الوثيقة، التي تبني على التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، بإبراز العناصر الرئيسية للرؤية التي تدعم الخطط الاستشرافية لمدير البرنامج: السياسات والتركيز؛ والشراكات؛ والبشر؛ والأداء. |
Pour que les plans d'action et le plan de financement pluriannuel réussissent à modifier durablement la situation financière du PNUD et lui permette de disposer de nouveau des ressources ordinaires correspondant aux objectifs fixés, il faudra poursuivre ce processus dynamique dans le cadre duquel les ministres devront s'engager à prendre des mesures conjointes pour remédier au problème des ressources. | UN | والمحافظة على ذلك بوصفه عملية دينامية تضمن استمرار مشاركة الوزراء والتزامهم بالعمل المشترك لمعالجة مسألة الموارد تبقى الحلقة الأساسية في نجاح الخطط الاستشرافية وفي عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تغيير وضع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطريقة مستدامة وفي إعادة بناء الموارد العادية للوصول بها إلى الأهداف المتفق عليها. |
Fondées sur les données empiriques qu'a permis de recueillir l'analyse de pays effectuée dans le Rapport annuel axé sur les résultats, elles incorporent certaines des orientations générales dégagées dans les plans d'action de l'Administrateur pour 2000-2003 qui ont été soumis au Conseil d'administration en janvier 2000. | UN | وهي تستند إلى الأدلة التجريبية المستمدة من تحليل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وتتضمن بعض توجهات السياسة العامة التي أبرزتها الخطط الاستشرافية التي أعدها مدير البرنامج لفترة السنوات 2000-2003 وقدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000. |
Le rapport de l'Équipe de transition a été déposé en novembre 1999 et ses recommandations ont servi de base aux consultations qui ont abouti à l'établissement du document sur les plans d'action présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2000. | UN | وقد تمت إتاحة تقرير فريق الانتقال في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، واستخدمت التوصيات الواردة فيه أساسا للمشاورات التي أدت إلى تقديم الخطط الاستشرافية إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000. |
Cette vision a été présentée au Conseil d'administration du PNUD à sa première session ordinaire de 2000 sous la forme des plans d'action de l'Administrateur. | UN | وقد عرضت هذه الرؤية على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 في شكل الخطط الاستشرافية التي وضعها مدير البرنامج. |
Exprimé par l'enquête indépendante sur les partenariats, le vote de confiance des gouvernements est peut-être la mesure la plus décisive du succès des plans d'action. | UN | 40 - حكومـات البلدان المستفيدة من البرنامج - بما تمثــل الثقـة التي أعربت عنها الحكومات في الدراسة الاستقصائية المستقلة المتعلقة بالشراكة أكثر عوامل نجاح الخطط الاستشرافية حيويــة. |
Le but des plans d'action de l'Administrateur pour la période 2000-2003 est de faire en sorte que le PNUD ait les compétences en conseils d'orientation, les partenaires essentiels et la capacité interne nécessaires pour mener à bien ses diverses tâches. | UN | ويتمثل هدف الخطط الاستشرافية لمدير البرامج للفترة 2000-2003 في كفالة حصول البرنامج الإنمائي على الخبرة في مجال السياسات، والشراكات الرئيسية والقدرة الداخلية على تقديم خدماته بفعالية. |