ويكيبيديا

    "الخطط وبرامج العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plans et programmes d'action
        
    • plans et des programmes d'action
        
    Les représentants de la Fédération ont fait des déclarations sur le suivi des plans et programmes d'action internationaux et proposé des amendements aux règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وقد ألقيت بيانات بشأن رصد الخطط وبرامج العمل الدولية أثناء عام ١٩٩٢، وبشأن تعديلات القواعد الموحدة.
    4. Suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    4. Suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    Point II de l'ordre du jour : Suivi des autres plans et programmes d'action internationaux UN البند الثاني من جدول اﻷعمال: رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى
    L'encouragement des plans et des programmes d'action élaborés au niveau national pour mettre en œuvre la Convention de Belem do Pará et combattre ainsi dans une optique intégrée et coordonnée la violence contre les femmes. UN :: يجري تشجيع الخطط وبرامج العمل على الصعيد الوطني بغية الإنفاذ الفعال لاتفاقية بيليم دو بارا من أجل مكافحة العنف الجنساني بأسلوب متكامل ومنسق.
    Après avoir examiné le suivi de plans et programmes d'action internationaux, la Commission a recommandé au Conseil économique et social d'adopter quatre projets de résolution concernant les personnes handicapées. UN ولدى استعراض رصد الخطط وبرامج العمل الدولية، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد أربعة مشاريع قرارات تتناول مسألة المعوقين.
    III. SUIVI DE plans et programmes d'action INTERNATIONAUX 40 - 152 70 UN الثالث رصد الخطط وبرامج العمل الدولية
    Les plans et programmes d'action internationaux nouvellement adoptés dans le domaine de la politique sociale et du développement social demandaient qu'une attention accrue soit accordée aux aspects liés à la famille. UN فلقد دعت الخطط وبرامج العمل الدولية التي اعتمدت منذ عهد قريب في مجالي السياسة العامة والتنمية الاجتماعية إلى زيادة الاهتمام باﻷبعاد اﻷسرية.
    Pour y parvenir, notre vision du XXIe siècle et nos perspectives d'avenir doivent être éclairées et renforcées par la mise en oeuvre effective des différents plans et programmes d'action adoptés depuis le début de cette décennie dans le cadre du système des Nations Unies. UN فإذا كنا نريد أن ننجح، فينبغي لنا توضيح وتعزيز رؤيتنا للقرن الحادي والعشرين من خلال التنفيذ الفعال لمختلف الخطط وبرامج العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le secrétariat a aussi examiné les plans et programmes d'action issus d'autres conférences récentes des Nations Unies afin de s'en inspirer pour choisir les finalités, les mesures et les formules les plus appropriées pour le projet d'Agenda Habitat. UN كما درست اﻷمانة الخطط وبرامج العمل من مؤتمرات أخرى عقدتها مؤخراً اﻷمم المتحدة لبحث اﻷهداف والاجراءات واللغة التي ينبغي إدراجها في مشروع جدول أعمال الموئل.
    Elle a en outre décidé qu'elle continuerait, lors de ses sessions, d'examiner les plans et programmes d'action des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux, y compris en relation avec le thème prioritaire. UN وقررت كذلك أن تواصل اللجنة أيضا في دوراتها استعراض الخطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية، على أن يشمل ذلك ما يتصل منها بالموضوع ذي الأولوية.
    Depuis ce débat historique, la communauté internationale a tenu plusieurs conférences et sommets, au cours desquels elle a convenu d'un large éventail de plans et programmes d'action pour s'attaquer aux changements climatiques mondiaux. UN ومنذ تلك المناقشة البالغة الأهمية عقد المجتمع الدولي مؤتمرات ومؤتمرات قمة عديدة وافق خلالها على مجموعة كبيرة من الخطط وبرامج العمل الرامية إلى التصدي لتغير المناخ العالمي.
    4. Suivi de plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - رصد الخطط وبرامج العمل الدولية.
    b) Commission du développement social, trente-quatrième session, avril 1995, New York; cosignataire de la déclaration faite par des organisations non gouvernementales sur le suivi des plans et programmes d’action internationaux relatifs à l’Année internationale de la famille; UN )ب( الدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، نيسان/أبريل ١٩٩٥، نيويورك: شاركت في التوقيع على بيان المنظمات غير الحكومية بشأن " رصد الخطط وبرامج العمل الدولية " المتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة؛
    3. Note avec satisfaction le rôle joué par les commissions régionales dans l'élaboration de plans et programmes d'action régionaux en vue des conférences des Nations Unies et dans l'application des mesures de suivi indispensables; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    4. Note avec satisfaction le rôle joué par les commissions régionales dans l'élaboration de plans et programmes d'action régionaux en vue des grandes conférences tenues récemment par les Nations Unies et dans l'application des mesures de suivi indispensables; UN " ٤ - تلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    À sa trente-quatrième session, la Commission du développement social a examiné quatre grandes questions : l'examen de la situation sociale dans le monde; le suivi des plans et programmes d'action internationaux; la question prioritaire : Sommet mondial pour le développement social; et les questions relatives au programme et autres questions. UN في دورتها الرابعة والثلاثين، نظرت لجنة التنمية الاجتماعية في أربعة بنود رئيسية، هي: استعراض الحالة الاجتماعية في العالم؛ ورصد الخطط وبرامج العمل الدولية؛ والموضوع ذو اﻷولوية المتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ والمسائل البرنامجية ومسائل أخرى.
    3. Note avec satisfaction le rôle joué par les commissions régionales dans l'élaboration de plans et programmes d'action régionaux en vue des conférences des Nations Unies et dans l'application des mesures de suivi indispensables; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    4. Note avec satisfaction le rôle joué par les commissions régionales dans l'élaboration de plans et programmes d'action régionaux en vue des grandes conférences tenues récemment par les Nations Unies et dans l'application des mesures de suivi indispensables; UN " ٤ - تلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛
    29. Il faudrait étudier la possibilité de pérenniser une institution régionale (par exemple pour le suivi et l'évaluation de l'élaboration et de l'exécution des plans et programmes d'action nationaux). UN 29 - وينبغي دراسة جدوى إنشاء مؤسسة إقليمية (لرصد وتقييم التنمية وتنفيذ الخطط وبرامج العمل الوطنية).
    a) Capacité accrue de formuler et d'appliquer des politiques et des programmes prenant en compte le développement économique et social et favorisant les intérêts de groupes sociaux particuliers, en application des plans et des programmes d'action adoptés à l'échelon international UN (أ) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تحقق التكامل بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز مصالح فئات اجتماعية محددة، على أساس الخطط وبرامج العمل المتفق عليها دوليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد