ويكيبيديا

    "الخطف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enlèvements
        
    • enlèvement
        
    • kidnapping
        
    • kidnappings
        
    • enlevés
        
    • kidnappé
        
    • kidnapper
        
    • rapt
        
    • détournement
        
    • rapts
        
    • d'enlever
        
    • disparitions
        
    La plupart des enlèvements sont de nature criminelle, et non pas motivés par le terrorisme. UN وغالبية عمليات الخطف هي عمليات جنائية في طبيعتها ولا تتم بدافع الإرهاب.
    Des groupes armés clandestins finançaient leurs activités par le trafic de stupéfiants et par les enlèvements. UN وتمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون عملياتها من خلال الاتجار بالمخدرات وعمليات الخطف.
    Le Gouvernement japonais a identifié 17 citoyens japonais qui ont été victimes d'enlèvement par la République populaire démocratique de Corée. UN وقد حددت حكومة اليابان هويات 17 مواطنا يابانيا كانوا ضحية الخطف الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tu es coupable d'enlèvement, rançon - toutes tes filles sont complices. Open Subtitles أنتِ مذنبه بتهمتي الخطف وطلب الفديه,كل فتياتك مشاركاتٌ لكِ
    Ce qui me dérange, c'est que soudain, jeudi à midi, le jour du kidnapping, il a loué une voiture. Open Subtitles ما يضايقني أنه بمنتهى الفجأة يوم الخميس الموافق العشرين في المساء يوم الخطف استأجر سيارة
    Ces enlèvements le mettent à découvert. Même le chat a été volé en plein jour. Open Subtitles .. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه حتى القطة سرقها في وضح النهار
    Les attaques, les enlèvements et les vols de véhicules sont souvent le fait d'hommes armés non identifiés. UN وتعزى الهجمات وعمليات الخطف وحوادث سرقة السيارات في كثير من الأحيان لمسلحين مجهولين.
    S'il en était autrement, on pourrait s'attendre à ce que les enlèvements cessent au Darfour. UN وإلا فمن غير المرجح أن تستمر عمليات الخطف في دارفور.
    Un enregistrement vidéo de membres du Groupe Abu Sayyaf qui avaient participé à des enlèvements montrait des adolescents qui portaient des fusils. UN وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق.
    Nombre total d'enlèvements Résultat UN إجمالي المخطوفين النتيجة المترتبة على الخطف
    Il a fait observer que les sentiments séparatistes s'étaient renforcés dans le sud et que le nombre des atteintes à la sécurité telles qu'enlèvements, assassinats et prises d'otages avait également augmenté. UN وأشار إلى أن المشاعر الانفصالية في الجنوب في ازدياد، وازدادت عمليات الخطف والاغتيال وأخذ الرهائن.
    Paulson, nous comprenons que la compagnie d'assurance pour laquelle vous travailliez vous a laissez après l'enlèvement de Westport ? Open Subtitles سيد: باولسون أفهم بأن شركة التأمين التي عملت لها طردتك بعد عملية الخطف في ويستبورت؟
    Il mérite aussi la médaille de l'enlèvement et de l'extorsion. Open Subtitles والآن يمكننا إضافة الخطف والابتزاز على لائحة أوسمته
    Les faits d'enlèvement et séquestration à terre deviennent de plus en plus courants dans de nombreux pays des Amériques. UN وفي البرّ، بدأت تشيع أعمال الخطف في الكثير من بلدان القارة الأمريكية.
    ii) Si l'enlèvement s'est fait par la force, la coercition ou la séduction; UN `2` إذا وقع الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة؛
    Je ne suis pas si sûr que Peng soit derrière le kidnapping. Open Subtitles لست متأكد ما إذا كان بينغ هو السبب وراء الخطف
    Oui, elle est passée de la violence au kidnapping. Open Subtitles نعم، نعم، وقد درجت من الاعتداء إلى الخطف
    Je suppose parce qu'elle était en bas avec l'équipe kidnapping/torture, j'étais sur le toit à tuer des religieuses. Open Subtitles أظن أن السبب أنها تعمل في الأسفل مع فريق الخطف و التعذيب، بينما كنت على السطح أقتل تلك الراهبات
    Durant ces trois kidnappings, la même tribu de marchands Touaregs était dans la zone. Open Subtitles خلال عمليات الخطف الثلاثة السابقة نفس تجار قبيلة الطوارق كانوا في المنطقة
    Leurs parents et leurs proches ne savent pas s'ils ont été tués, enlevés ou recrutés. UN ولا يعرف الآباء والأمهات والأقارب إذا كان هؤلاء الأطفال قد تعرضوا للقتل أو الخطف أو التجنيد.
    Mais comme les choses vont mal, je ne kidnappé des gens innocents... Open Subtitles مهما سائت الأحوال، لم احاول ابداً الخطف أناس أبرياء، أراقة دمائهم
    Il a voulu kidnapper Wyatt, quelqu'un doit bien le payer, non ? Open Subtitles حسنًا، كان في كامل ،وضع الخطف اليوم لذا شخص ما يجب أن يكون صِلة الفاتورة، صحيح؟
    Préoccupée également par les affaires de rapt d'enfants à l'étranger par l'un des parents, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين،
    Vous essayez de m'impliquer dans ce détournement! C'est le comble! Open Subtitles هل تريد أن تربطني بعملية الخطف تلك إنس ذلك
    Dans certaines régions, on a rapporté que les parents emmenaient leurs enfants dans les montagnes pour les protéger des rapts. UN وأفادت تقارير بأن الآباء في بعض المناطق قد اصطحبوا أطفالهم إلى الجبال في محاولة لحمايتهم من الخطف.
    L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement. UN وتنص المادة 260 على أن الخطف بقصد الحبس أو لرغبة جنسية غير طبيعية غير مشروع؛ وهو جناية يُعاقَب عليها بالسجن.
    100. Des rapts, des enlèvements et des disparitions ont été signalés en 1993 et 1994. UN ١٠٠ - ووجدت في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تقارير مختلفة بشأن عمليات الخطف والاختطاف والاختفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد