ويكيبيديا

    "الخطوات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures administratives
        
    • les dispositions administratives
        
    • démarches administratives
        
    Le Directeur général et les ministères fédéraux chargés de l'application du présent Accord prennent les mesures administratives nécessaires à son application. UN يتخذ المدير العام والوزراء الاتحاديون المسؤولون عن تنفيذ هذا الاتفاق الخطوات الإدارية اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Le Directeur général et les ministères fédéraux chargés de l'application du présent Accord prennent les mesures administratives nécessaires à son application. UN يتخذ المدير العام والوزراء الاتحاديون المسؤولون عن تنفيذ هذا الاتفاق الخطوات الإدارية اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Au paragraphe 9 de ladite résolution, le Conseil priait le Secrétaire général, avec effet immédiat, de prendre les mesures administratives nécessaires à l'équipement de jusqu'à 500 observateurs militaires des Nations Unies, en vue de faciliter le futur déploiement rapide des Nations Unies, qu'il avait autorisé. UN وفي الفقرة 9 من ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم فورا باتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه 500 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات الأمم المتحدة.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de prendre les mesures administratives nécessaires à l'équipement de 500 observateurs militaires des Nations Unies au maximum, en vue de faciliter les futurs déploiements rapides des Nations Unies qui seraient autorisés par le Conseil. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه 500 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات الأمم المتحدة.
    J'ai donc pris les dispositions administratives nécessaires à cet effet. UN وبناء عليه شرعت في اتخاذ الخطوات اﻹدارية اللازمة ﻹنشاء هذا الصندوق.
    Il faudrait, avant même qu'ils quittent leur pays d'origine ou leur lieu de travail antérieur, leur faire parvenir un dossier complet d'information sur ces questions, ainsi que sur les premières démarches administratives à effectuer à l'ONU. UN فينبغي أن يتلقوا مجموعة كاملة من المعلومات عن مثل هذه المسائل، وكذلك عن الخطوات الإدارية الأولى التي يتعين عليهم اتباعها في الأمم المتحدة، وذلك حتى قبل مغادرتهم بلدانهم الأصلية أو محل عملهم السابق.
    les mesures administratives novatrices préconisées dans d'autres rapports, visant à conférer au bureau du Cambodge une certaine autonomie d'action, à lui déléguer certains pouvoirs budgétaires et à éviter que les postes vacants ne le restent trop longtemps, n'ont pas encore été prises; UN ولم تتخذ بعد الخطوات الإدارية الابتكارية، التي دُعي إليها في التقارير السابقة، لكفالة تحقيق قدر مناسب من الاستقلال الذاتي فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات، وتفويض السلطة في شؤون الميزانية، وتجنب التأخيرات في شغل الوظائف الشاغرة؛
    7. Le Gouvernement canadien a également communiqué des informations sur les mesures administratives prises pour lutter contre l'impunité, notamment une mise à jour des renseignements donnés l'année précédente à propos des activités du Groupe interministériel des opérations. UN 7- وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن الخطوات الإدارية المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك إضافة تحديثية للمعلومات المقدمة في العام الأخير عن أعمال فريق العمليات المشترك بين الإدارات.
    Le Secrétaire exécutif a donc engagé les mesures administratives prévues en cas de vacance du poste de directeur général, conformément aux règles et règlements de l'ONU. UN ولذلك شرع الأمين التنفيذي في الخطوات الإدارية اللازمة والمنصوص عليها فيما يتعلق بملء المنصب الشاغر للمدير العام، وفقاً لأحكام الفقرة 6 من منطوق المقرر 6/م أ-10 ولقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Un État partie a annoncé à la quatrième Assemblée des États parties qu'il avait achevé ses opérations de dépollution et prenait les mesures administratives nécessaires pour présenter une déclaration officielle de conformité attestant qu'il s'était acquitté des obligations contractées au titre de l'article 4. UN 41 - أعلنت دولة طرف واحدة()، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، أنها أكملت عملية إزالة المخلفات، وأنها بصدد اتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتقديم إعلان رسمي بالامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 4.
    Un État partie a annoncé à la quatrième Assemblée des États parties qu'il avait achevé ses opérations de dépollution et prenait les mesures administratives nécessaires pour présenter une déclaration officielle de conformité attestant qu'il s'était acquitté des obligations contractées au titre de l'article 4. UN 41 - أعلنت دولة طرف واحدة()، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، أنها أكملت عملية التطهير، وأنها بصدد اتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتقديم إقرار رسمي بالامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 4.
    9. Prie le Secrétaire général, avec effet immédiat, de prendre les mesures administratives nécessaires à l'équipement de jusqu'à 500 observateurs militaires des Nations Unies, en vue de faciliter les futurs déploiements rapides des Nations Unies, autorisés par le Conseil; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم فورا باتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة لتجهيز عدد أقصاه 500 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، بغية تيسير ما يأذن به المجلس في المستقبل من انتشار سريع لبعثات الأمم المتحدة؛
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, à la suite de l'adoption de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité, les autorités roumaines ont pris les mesures administratives voulues conformément aux dispositions de la résolution. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1298 (2000)، اتخذت السلطات الرومانية الخطوات الإدارية اللازمة التي تتمشى مع أحكام القرار.
    Je prendrai les dispositions administratives voulues pour assurer une collaboration suivie entre les deux organes. UN وسوف أتخذ الخطوات اﻹدارية اللازمة لضمان استمرار التعاون بين الهيئتين.
    Tout au long de l'année, les postes vacants ont principalement concerné l'audit interne, aux difficultés rencontrées pour trouver des candidats qualifiés s'ajoutant les retards liés à certaines démarches administratives préalables à la prise de fonction. UN وطيلة السنة، أثَّرت الشواغر بشكل أساسي في مراجعة الحسابات الداخلية، وذلك بسبب الصعوبات التي ووجهت في تحديد مرشحين مؤهلين مناسبين، والتي تفاقمت جراء التأخيرات في بعض الخطوات الإدارية المتصلة بعملية الالتحاق بالخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد