Veuillez donner des informations sur les mesures qui sont prises pour donner suite à la recommandation du Comité, et indiquer les résultats obtenus. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة وعن النتائج المحققة. |
Veuillez donner des informations sur les mesures qui sont prises pour donner suite à la recommandation du Comité, et indiquer les résultats obtenus. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصية اللجنة، وعن النتائج المحققة. |
Nous applaudissons toutes les mesures qui sont prises aujourd'hui et nous défendons d'autres mesures qui doivent encore être prises pour que les travaux du Conseil soient caractérisés par la clarté et la transparence. | UN | ونثني على كل الخطوات التي يجري اتخاذها لهذه الغاية. ونؤيد الخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها لضمان أن يكون عمل المجلس متسما بالرؤية الثاقبة والوضوح. |
Enfin, Mme Awori demande quelles mesures on prend pour mettre en place une loi globale sur l'interdiction des délits sexuels. | UN | وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية. |
À ce sujet, ils ont décrit en détail les mesures qui étaient prises pour préparer la police sierra-léonaise et les Forces armées de la République de Sierra Leone à assumer la responsabilité de la sécurité nationale transférée par la MINUSIL. | UN | وفي هذا الصدد، شرحوا بالتفصيل الخطوات التي يجري اتخاذها لإعداد شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون لتولي المسؤولية عن الأمن الوطني بدلا من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Étant donné les répercussions de la guerre sur les femmes et les filles, veuillez décrire les mesures qui sont actuellement prises pour offrir aux femmes et aux filles qui ont été victimes d'actes de violence des programmes de réinsertion et d'appui, y compris de rétablissement psychologique et de réinsertion sociale, compte tenu des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 11 - بالنظر إلى أثر الحرب على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لإتاحة برامج للتأهيل والدعم، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا العنف، مراعاة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Veuillez indiquer les mesures qui sont prises ou envisagées pour renforcer le Mécanisme national, notamment sa structure administrative, son budget, les ressources humaines et les pouvoirs exécutifs dont il est doté, conformément aux observations finales précédentes du Comité. | UN | يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الجهاز الوطني للمرأة، بما في ذلك هيكله الإداري، وميزانيته وموارده البشرية، وسلطاته التنفيذية، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Veuillez indiquer les mesures qui sont prises ou envisagées pour renforcer le Mécanisme national, notamment sa structure administrative, son budget, les ressources humaines et les pouvoirs exécutifs dont il est doté, conformément aux observations finales précédentes du Comité. | UN | يرجى بيان الخطوات التي يجري اتخاذها أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز الآلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها الإداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها، تماشيا مع الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Veuillez décrire les mesures qui sont prévues ou qui sont mises en œuvre pour faire reculer l'analphabétisme chez les femmes, en particulier, les femmes autochtones, les femmes rurales et les femmes issues de minorités ethniques. | UN | يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية. |
Veuillez décrire les mesures qui sont prévues ou qui sont mises en œuvre pour faire reculer l'analphabétisme chez les femmes, en particulier, les femmes autochtones, les femmes rurales et les femmes issues de minorités ethniques. | UN | يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية. |
Veuillez donner des précisions sur les mesures qui sont prises pour appliquer intégralement la loi de 2005 contre la traite des êtres humains et sur les résultats obtenus jusqu'à présent. | UN | 14 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
Veuillez donner des précisions sur les mesures qui sont prises pour appliquer intégralement la loi de 2005 contre la traite des êtres humains, et sur les résultats obtenus jusqu'à présent. | UN | 15 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
En outre, bien qu'elle se félicite des efforts de l'État partie en vue de réduire le taux de mutilations génitales féminines qui ont affecté 50 % des femmes en 1998, elle se demande si, dans les faits, la situation s'est améliorée en 2004 et souhaiterait connaître les mesures qui sont prises pour interdire une telle pratique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت إنها رغم ثنائها على جهود الدولة الطرف الرامية إلى تخفيض معدل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي أضر بنسبة قدرها 50 في المائة من النساء في عام 1998، فهي تستفسر عما إذا كانت الحالة قد تحسنت حقيقة في عام 2004 وعن الخطوات التي يجري اتخاذها لحظر تلك الممارسة. |
Veuillez préciser les mesures qui sont envisagées pour garantir que le principe de la non-discrimination est pleinement applicable à tous les domaines du droit conformément aux obligations découlant de la Convention. | UN | 7 - ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري النظر فيها لضمان أن يطبق مبدأ عدم التمييز بالكامل على جميع مجالات القانون وفقا للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية. |
Étant donné les répercussions de la guerre sur les femmes et les filles, veuillez décrire les mesures qui sont actuellement prises pour offrir aux femmes et aux filles qui ont été victimes de la violence des programmes de réinsertion et d'appui, y compris le rétablissement psychologique et la réinsertion sociale, compte tenu des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 12 - بالنظر إلى أثر الحرب على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لإتاحة برامج للتأهيل والدعم، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا العنف، مراعاة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Vu les répercussions que le conflit a eues sur les femmes et les filles, veuillez fournir des détails sur les mesures qui sont prises pour mettre sur pied des programmes de réadaptation et de soutien, dont le rétablissement psychologique et la réinsertion sociale à l'intention des femmes et des filles qui ont été les victimes de la violence. | UN | 14 - ونظرا للأثر الذي يخلّفه النزاع على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتوفير برامج التأهيل والدعم، بما في ذلك التأهيل النفسي والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي كنّ من ضحايا العنف. |
Notant l'absence de données uniformes sur la violence sexiste - fait mentionné dans le rapport de l'État partie- elle aimerait savoir quelles mesures on prend pour recueillir systématiquement des données sur la violence sexiste. | UN | وأشارت إلى عدم وجود بيانات موحدة عن العنف القائم على أساس الجنس - وهو نقص أشير إليه في تقرير الدولة الطرف - وتساءلت عن الخطوات التي يجري اتخاذها بالنسبة لجمع البيانات بطريقة منظمة فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس. |
24. A sa deuxième session, l'AGBM a entendu des rapports sur les mesures qui étaient prises pour appliquer l'article 4.1 et il a examiné en particulier les moyens de faire progresser l'élaboration des communications émanant des Parties non visées à l'annexe I. | UN | ٤٢- استمع الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الى تقارير عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ المادة ٤-١ ونظر، على الخصوص، في سبل ووسائل التقدم في إعداد البلاغات من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
Quelles mesures sont mises en place pour veiller à ce que tous les niveaux de gouvernement et toutes les administrations décentralisées se conforment à la Convention? | UN | وما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لضمان امتثال الحكومة على جميع مستويات والإدارات المفوضة للاتفاقية؟ |