ويكيبيديا

    "الخطوات الملائمة لضمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures voulues pour assurer
        
    • mesures appropriées pour garantir l
        
    • nécessaire pour assurer
        
    • des mesures appropriées pour assurer
        
    • mesures voulues pour garantir
        
    • les dispositions nécessaires pour assurer
        
    5. Demande à tous les pays, en particulier aux pays d'origine et aux pays d'accueil, de coopérer afin de prendre les mesures voulues pour assurer la protection des droits des travailleuses migrantes; UN ٥ - تدعو جميع البلدان، ولا سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان حرية حقوق العاملات المهاجرات؛
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les Etats parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des Etats intéressés; UN ٢- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les Etats parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des Etats intéressés; UN ٢- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    17. Demande à toutes les parties et à tous les groupes armés de faire le nécessaire pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des secours humanitaires, et exige de toutes les parties qu'elles veillent à ce que l'aide humanitaire parvienne à tous ceux qui en ont besoin dans le pays, sans entrave ni retard et en toute sécurité; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني وللإمدادات، ويطالب جميع الأطراف بضمان إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة في شتى أنحاء البلد؛
    a) Dans le cadre de leur obligation de protéger contre les atteintes aux droits de l'homme commises par les entreprises, les États doivent prendre des mesures appropriées pour assurer, par le biais de moyens judiciaires, administratifs, législatifs ou autres, que lorsque de telles atteintes se produisent, les parties touchées ont accès à des recours; UN (أ) يجب على الدول، كجزء من واجبها المتمثل في الحماية من الانتهاكات التي ترتكبها مؤسسات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان، أن تتخذ الخطوات الملائمة لضمان وصول المتضررين، بمن فيهم الشعوب الأصلية، إلى سبل الانتصاف؛
    a) Que le pays d'accueil prenne toutes les mesures voulues pour garantir la sécurité de l'opération et du personnel qui y participe; UN )أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات الملائمة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية؛
    Sans préjudice des privilèges et immunités dont le personnel des Nations Unies ou le personnel associé jouit en vertu des traités internationaux applicables, l'État de transit prend les dispositions nécessaires pour assurer le libre transit du personnel des Nations Unies et du personnel associé ainsi que de leur matériel. " UN " دون الاخلال بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها بموجب المعاهدات الدولية المنطبقة، تتخذ دولة المرور العابر الخطوات الملائمة لضمان عبور موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم مرورا عابرا دون عائق. "
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des États intéressés; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des États intéressés; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des États intéressés; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    2. De prendre les mesures voulues pour assurer la diffusion de la Convention, des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 18 et des rapports du Comité dans la langue des États intéressés; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    26. Exige de toutes les parties et de tous les groupes armés qu'ils prennent les mesures voulues pour assurer la sécurité du personnel et des fournitures humanitaires et exige en outre de toutes les parties qu'elles fassent en sorte que l'aide humanitaire parvienne sans retard, intégralement, en toute sécurité et liberté à ceux qui en ont besoin en Somalie; UN 26 - يطالب جميع الأطراف والجماعات المسلحة باتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن لكل من الأفراد العاملين في المجال الإنساني والإمدادات، ويطالب كذلك جميع الأطراف بكفالة إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى مَن هم في حاجة إليها في شتى أنحاء الصومال؛
    26. Exige de toutes les parties et de tous les groupes armés qu'ils prennent les mesures voulues pour assurer la sécurité du personnel et des fournitures humanitaires et exige en outre de toutes les parties qu'elles fassent en sorte que l'aide humanitaire parvienne sans retard, intégralement, en toute sécurité et liberté à ceux qui en ont besoin en Somalie; UN 26 - يطالب جميع الأطراف والجماعات المسلحة باتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن لكل من الأفراد العاملين في المجال الإنساني والإمدادات، ويطالب كذلك جميع الأطراف بكفالة إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى مَن هم في حاجة إليها في شتى أنحاء الصومال؛
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    En outre, il devrait prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de la législation pertinente, afin de réduire encore la durée de la détention avant inculpation, et concevoir et appliquer des mesures de substitution à la privation de liberté, comme la libération conditionnelle, la médiation, le travail d'intérêt général ou les peines avec sursis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ التشريعات ذات الصلة، وأن تواصل تخفيض فترة الحبس الاحتياطي السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة أو الوساطة أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    17. Demande à toutes les parties et à tous les groupes armés de faire le nécessaire pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des secours humanitaires, et exige de toutes les parties qu'elles veillent à ce que l'aide humanitaire parvienne à tous ceux qui en ont besoin dans le pays, sans entrave ni retard et en toute sécurité; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان السلامة والأمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني وللإمدادات، ويطالب جميع الأطراف بضمان إيصال المعونة الإنسانية على نحو تام وآمن ودون عائق لتقديمها في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة في شتى أنحاء البلد؛
    17. Demande à toutes les parties et à tous les groupes armés de faire le nécessaire pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des secours humanitaires, et exige de toutes les parties qu'elles veillent à ce que l'aide humanitaire parvienne à tous ceux qui en ont besoin dans le pays, sans entrave ni retard et en toute sécurité ; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول هؤلاء العاملين بأمان ودون عائق إلى كل من هم بحاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛
    25. Au titre de leur obligation de protéger contre les atteintes aux droits de l'homme commises par des entreprises, les États doivent prendre des mesures appropriées pour assurer, par le biais de moyens judiciaires, administratifs, législatifs ou autres, que lorsque de telles atteintes se produisent sur leur territoire et/ou sous leur juridiction, les parties touchées ont accès à un recours effectif. UN 25- يجب على الدول، كجزء من واجبها المتمثل في حماية حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التجارية، أن تتخذ الخطوات الملائمة لضمان وصول المتضررين إلى سبل الانتصاف، من خلال الوسائل القضائية والإدارية والتشريعية وغيرها من الوسائل المناسبة، عندما تحدث هذه الانتهاكات داخل أراضيها و/أو ولايتها القضائية.
    a) Dans le cadre de leur obligation de protéger contre les atteintes aux droits de l'homme commises par les entreprises, les États doivent prendre des mesures appropriées pour assurer, par le biais de moyens judiciaires, administratifs, législatifs ou autres, que lorsque de telles atteintes se produisent, les parties touchées ont accès à des recours; UN (أ) يجب على الدول، كجزء من واجبها المتمثل في الحماية من الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التجارية في مجال حقوق الإنسان، أن تتخذ الخطوات الملائمة لضمان وصول المتضررين، بمن فيهم الشعوب الأصلية، إلى سبل الانتصاف، من خلال الوسائل القضائية والإدارية والتشريعية وغيرها من الوسائل المناسبة، عندما تحدث هذه الانتهاكات؛
    a) Que le pays d'accueil prenne toutes les mesures voulues pour garantir la sécurité de l'opération et du personnel qui y participe; UN " )أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات الملائمة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية؛
    " Sans préjudice des privilèges et immunités dont le personnel des Nations Unies ou le personnel associé jouit en vertu des traités internationaux applicables, l'État de transit prend les dispositions nécessaires pour assurer le libre transit du personnel des Nations Unies et du personnel associé ainsi que de leur matériel. " UN " دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها بموجب المعاهدات الدولية المنطبقة، تتخذ دولة المرور العابر الخطوات الملائمة لضمان المرور العابر دون عائق لموظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد