ويكيبيديا

    "الخطوة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dernière étape
        
    • étape finale
        
    • dernière mesure
        
    • dernier pas
        
    La nouvelle Mission est la dernière étape de la transition entre le maintien de la paix et le maintien de l'ordre et la mise en place d'institutions. UN وقال إن البعثة الجديدة تمثل الخطوة الأخيرة في مسيرة التحول من حفظ السلام وعمليات الشرطة إلى مرحلة بناء المؤسسات.
    la dernière étape serait la mise en œuvre des plans, programmes et méthodes élaborés. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطط والبرامج والأساليب وتطبيقها على الصعيد العملي.
    Il faut franchir la dernière étape pour que la Conférence soit un succès. UN ويجب اتخاذ الخطوة الأخيرة من أجل اختتام المؤتمر بنجاح.
    Aux termes de la section 15 de la loi, l'étape finale du processus d'acquisition de la nationalité australienne par octroi est le serment de loyauté (Australian Citizenship Pledge). UN وعملا بالمادة 15 من القانون يؤدي صاحب الطلب قسم الجنسية الأسترالية في الخطوة الأخيرة لنيلها.
    La FINUL ne peut naturellement pas contraindre le Gouvernement libanais à prendre la dernière mesure et à déployer son personnel jusqu'à la Ligne bleue. UN ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق.
    Il faut franchir la dernière étape pour que la Conférence soit un succès. UN ويجب اتخاذ الخطوة الأخيرة من أجل اختتام المؤتمر بنجاح.
    Avant qu'on passe à la dernière étape, je leur demanderai de regarder un autre moyen d'entrer. Open Subtitles مارأيك بهذا ؟ قبل ان نخطوا الخطوة الأخيرة
    Avant la dernière étape, je leur demanderai de regarder un autre moyen d'entrer. Open Subtitles قبل أن نخطو الخطوة الأخيرة, سأطلبهم أن يبحثوا عن طريقة أخرى للدخول.
    Il voulait que tu le tues. Tu l'as aidé à terminer la dernière étape. Open Subtitles أرادكم أن تقتلوه، لقد ساعدتموه لاتّخاذ الخطوة الأخيرة.
    FREYA: Il voulait que vous le tuez. Vous avez aidé à lui prendre la dernière étape. Open Subtitles ودَّكم أن تقتلوه، ساعدتموه لأخذ الخطوة الأخيرة.
    Le dernier vœu, la dernière étape, est à toi, mon amour. Open Subtitles النذر الأخير، الخطوة الأخيرة نحوكِ يا حبي
    À sa place, je n'aurais pas indiqué la dernière étape sur la carte. Open Subtitles تعلمين ، لو كنت أنا لتركتُ شيئاً خارج الخريطة الخطوة الأخيرة
    C'est la dernière étape. C'est presque fini. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأخيرة . إنها إنتهت تقريبا
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ne peut être la dernière étape de l'action visant à réprimer ces crimes et à combattre l'impunité. UN ومضى قائلا إن النظام الأساسي لمحكمة روما الجنائية الدولية لا يمكن أن يكون الخطوة الأخيرة في الجهود المبذولة للمحاكمة بشأن تلك الجرائم ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Nous espérons que, bientôt, le Parlement de Belize autorisera la tenue de consultations populaires qui devront avoir lieu en même temps dans les deux pays, et que ce sera la dernière étape qui permettra aux deux parties de saisir la Cour. UN كما نأمل كذلك أن يأذن برلمان بليز في أقرب وقت ممكن بإجراء الاستفتاء في كلا البلدين في ذات الوقت، باعتباره الخطوة الأخيرة التي تسمح لكلا الطرفين بالمثول أمام المحكمة.
    L'introduction en douceur de l'euro, en billets de banque et en pièces, a été la dernière étape du long et difficile processus de création de l'Union économique et monétaire. UN إن بدء التعامل السلس بعملة اليورو الورقية والمعدنية كان الخطوة الأخيرة في عملية إنشاء الاتحاد النقدي الأوروبي الطويلة والشاقة.
    La tenue des élections législatives marquera la dernière étape de la mise en œuvre de l'accord historique de Bonn de décembre 2001. UN إن نجاح الانتخابات البرلمانية سيمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ اتفاق بـون التاريخ الموقع في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Un centre régional efficace constituera l'étape finale de cette transformation. UN وستكون الخطوة الأخيرة نحو تحقيق ذلك التحول إقامة مركز إقليمي يتسم بالفعالية والكفاءة.
    C'est l'étape finale avant que ton entreprise fasse des entrées en bourse. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأخيرة قبل طرح الاسهم للتداول
    C'était l'étape finale de sa renaissance. Open Subtitles رقم وكانت هذه الخطوة الأخيرة من ولادة جديدة لها.
    Cette dernière mesure mettant en application la décision du Président Bush de réduire la dépendance vis-à-vis des armes nucléaires prouve une fois de plus que les États-Unis remplissent leurs obligations au titre de l'article VI du TNP. UN وهذه الخطوة الأخيرة المنفذة لسياسة الرئيس بوش للحد من الاعتماد على الأسلحة النووية توفر دليلاً جديداً على وفاء الولايات المتحدة بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts et franchir un dernier pas pour faire sortir la Conférence de l'impasse dans laquelle elle se trouve. UN ولبلوغ هذه الغاية، دعونا نتقدم خطوة إلى الأمام ونخطو الخطوة الأخيرة المتبقية للخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد