ويكيبيديا

    "الخطوط الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les grandes lignes
        
    • les principales lignes
        
    • plan général
        
    • grandes lignes de
        
    • lignes téléphoniques principales
        
    Les chefs d'État et de gouvernement ont adopté au Sommet du millénaire un document qui détermine les grandes lignes directrices des actions de l'ONU pour le XXIe siècle. UN لقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية وثيقة تحدد الخطوط الرئيسية لعمل الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    L’annexe à la Déclaration définit les grandes lignes d’un mécanisme de suivi que l’organe directeur de l’OIT est en train de mettre au point, en veillant à ce qu’il reste purement promotionnel et n’empiète pas sur les mécanismes de contrôle de l’OIT qui sont déjà en place. UN ويحدد مرفق اﻹعلان الخطوط الرئيسية ﻵلية متابعة يجري وضعها حاليا داخل مجلس إدارة منظمة العمل الدولية بطريقة تحافظ على طابعها الترويجي البحت نظرا ﻷنها لا تعتبر بديلا ﻵليات اﻹشراف التي أنشأتها المنظمة.
    Dans cet esprit, qu'il me soit permis de saisir l'occasion que m'offre l'une des dernières séances plénières de la Conférence du désarmement pour faire le point ou du moins pour brosser les grandes lignes de la situation telle que ma délégation la voit. UN وبهذه الروح أرجو أن أتحدث عن الاجتماعات العامة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح حتى ألخص، أو على الأقل أتتبع، الخطوط الرئيسية للموقف كما يراه وفد بلادي.
    Nous pensons que les principales lignes qui pourraient constituer un accord général sur la réforme du Conseil de sécurité sont déjà en place. UN ونشاطر الرأي القائل بأن الخطوط الرئيسية لما قد يشكل في نهاية المطاف اتفاقا عاما على إصلاح مجلس اﻷمن موجودة بالفعل.
    Afin de mettre en œuvre ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN وفيما يلي الخطوط الرئيسية لتنفيذ هذا المحور:
    Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    lignes téléphoniques principales UN الخطوط الرئيسية
    les grandes lignes du plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration prévoient clairement d'œuvrer à sensibiliser par le canal de l'éducation à la valeur positive de la diversité culturelle et à améliorer à cet effet tant la conception des programmes d'études que la formation des enseignants. UN وتدعو الخطوط الرئيسية لخطة العمل لتنفيذ الإعلان إلى القيام من خلال التعليم إلى تعزيز الوعي بالقيمة الإيجابية للتنوع الثقافي وإلى تحسين كل من تصميم المناهج وتعليم المدرسين.
    les grandes lignes de la législation en vigueur en République de Djibouti permettant de faire respecter les obligations énoncées dans les paragraphes de la résolution 1373 sont : UN إن الخطوط الرئيسية للتشريعات السارية في جمهورية جيبوتي التي تمكن من كفالة الامتثال للالتزامات المذكورة في فقرات القرار 1373 هي التالية:
    À cet égard : Le Maroc pourrait-il exposer dans les grandes lignes la façon dont il met en œuvre les normes communes établies par l'Organisation mondiale des douanes concernant l'établissement de rapports électroniques et la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement? UN وفي هذا الصدد: هل بإمكان المغرب أن يعرض الخطوط الرئيسية للطريقة التي ينفذ بها القواعد المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية والمتعلقة بإقامة روابط إلكترونية وتعزيز أمن خطوط التموين؟
    Le Nicaragua a arrêté les grandes lignes d'une politique nationale de protection sociale, dans le cadre de laquelle sera fixée une politique sociale en faveur des personnes âgées. UN ووضعت نيكاراغوا الخطوط الرئيسية لسياستها الوطنية بشأن الحماية الاجتماعية وهي الخطوط التي ستحدد إطار سياستها الاجتماعية تجاه المسنين.
    L'organisation a également fourni des informations sur un projet de recherche dont l'objectif est l'élaboration d'un document directif analytique définissant les grandes lignes d'activités de plaidoyer permettant de parvenir à une participation effective des minorités à la vie publique. UN وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    les grandes lignes de la stratégie de développement national ont été déterminées lors de la Conférence économique nationale de 1997 puis précisées au cours des bilans ultérieurs. UN وقد تقررت الخطوط الرئيسية لإستراتيجية البلد الإنمائية في المؤتمر الاقتصادي الوطني الذي انعقد في عام 1997 ومن خلال عمليات الاستعراض التي أجريت لها فيما بعد.
    Pour ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN وتتمثل أهم الخطوط الرئيسية في هذا المجال في:
    Afin de mettre en œuvre ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN وفيما يلي الخطوط الرئيسية لتنفيذ هذا المحور:
    Afin de mettre en œuvre ce thème, les principales lignes de conduite sont les suivantes : UN وفيما يلي الخطوط الرئيسية لتنفيذ هذا المحور:
    Ressources naturelles partagées : premier rapport (plan général) UN الموارد الطبيعية المشتركة: التقرير الأول بشأن الخطوط الرئيسية
    Sur la base des recommandations du Comité, l'Assemblée, durant le printemps de l'année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l'exercice biennal considéré. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    Sur la base des recommandations du Comité consultatif, l’Assemblée générale, durant le printemps de l’année en question, approuverait le montant en francs suisses indiqué dans le plan général du projet de budget du CCI pour l’exercice biennal considéré. UN واستنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية، توافق الجمعية العامة في ربيع تلك السنة على مستوى الخطوط الرئيسية للميزانية التي حددها مركز التجارة الدولية بالفرنكات السويسرية لفترة السنتين المعنية.
    lignes téléphoniques principales UN الخطوط الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد