ويكيبيديا

    "الخطية والشفوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écrites et orales
        
    • écrites ou verbales
        
    • par écrit et oralement
        
    • oralement et par écrit
        
    • écrits et oraux
        
    • plaidoiries
        
    • orales et écrites
        
    • écrites ou orales
        
    • par écrit ou oralement
        
    • tant écrites qu'orales
        
    • orales ou écrites
        
    • par écrit et par oral
        
    • oralement ou par écrit
        
    • écritures et
        
    Il est aussi sensible aux efforts faits par la délégation pour répondre aux questions écrites et orales du Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة.
    Mémorandums et autres communications écrites et orales concernant des questions visées dans les produits prévus UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    Au cours de la période considérée, le Conseil a aidé chaque année la Commission du développement social en fournissant des déclarations, à la fois écrites et orales, sur le thème prioritaire de la Commission. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس يسهم كل عام في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية عن طريق تقديم البيانات الخطية والشفوية على السواء، بشأن المواضيع ذات الأولوية للجنة.
    Mémorandums et autres communications écrites ou verbales concernant des enquêtes sur des allégations de ce type ont été rédigés. UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى بشأن التحقيقات في ادعاءات حدوث انتهاكات من ذلك القبيل
    Il se félicite également des informations complémentaires apportées par écrit et oralement par la délégation. UN وترحب أيضاً بالمعلومات الخطية والشفوية الإضافية التي قدمها الوفد.
    Il accueille aussi avec satisfaction les réponses fournies oralement et par écrit aux questions posées au cours du dialogue. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية والشفوية الشاملة على الأسئلة المطروحة خلال الحوار.
    Il se félicite toutefois de la qualité des réponses écrites et orales apportées par la délégation luxembourgeoise. UN بيد أنها تنوه بجودة الإجابات الخطية والشفوية التي قدمها وفد لكسمبرغ.
    Le Comité de la Conférence a pris note des informations écrites et orales fournies par le Gouvernement et du débat qui a suivi. UN وأحاطت لجنة المؤتمر علما بالمعلومات الخطية والشفوية التي قدمتها الحكومة وبالمناقشة التي تلت ذلك.
    Ses contributions écrites et orales ont essentiellement porté sur les questions suivantes : UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يعالجها الاتحاد من خلال إسهاماته الخطية والشفوية ما يلي:
    Ont également été soulevées des questions relatives au dialogue, à l'approche par groupes et à l'accès régulier au Conseil ainsi qu'à des mises à jour écrites et orales. UN وأثيرت أيضاً مسائل الحوار التفاعلي، ونهج المجموعات، والوصول المنتظم إلى المجلس، فضلاً عن التحديثات الخطية والشفوية.
    Il a également pris en considération, durant ses délibérations, les suggestions et propositions écrites et orales des délégations. UN وخلال المداولات أخذ الفريق العامل في الاعتبار الاقتراحات الخطية والشفوية والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    Prenant note avec satisfaction des contributions écrites et orales importantes présentées par des autorités de la concurrence et d'autres participants qui ont contribué à la richesse du débat au cours de sa treizième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات الخطية والشفوية المهمة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة والمشاركات الأخرى التي أسهمت في النقاش الثري أثناء الدورة الثالثة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي،
    Mémorandums et autres communications écrites ou verbales concernant des enquêtes sur des allégations de ce type ont été produits. UN مذكرة وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في مزاعم وقوع انتهاكات من هذا القبيل
    Mémorandums, projets d'instrument et autres communications écrites ou verbales concernant les accords institutionnels et opérationnels régissant les opérations de maintien de la paix UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    Dans ses observations faites par écrit et oralement, le Cambodge a rappelé les graves dégâts causés par de nombreuses années de guerre. UN ٢١ - وفي البيانات الخطية والشفوية التي قدمتها كمبوديا، أشارت إلى الضرر البالغ الناجم عن استمرار الحرب سنوات عديدة.
    Dans ses observations faites par écrit et oralement, le Honduras a décrit l’impact catastrophique du cyclone Mitch, qui a été particulièrement grave dans le cas de ce pays. UN ٥٠ - ووصفت هندوراس في عروضها الخطية والشفوية اﻵثار المأسوية لاعصار ميتش الشديدة للغاية فيما يتعلق بحالتها.
    Il prend acte avec satisfaction de la participation d'une délégation de haut niveau et du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation, qui a répondu oralement et par écrit aux questions qu'il a posées. UN وتنوه اللجنة بالوفد الرفيع المستوى وكذلك بالحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الذي قدم ردوداً على الأسئلة الخطية والشفوية التي طرحتها اللجنة.
    27. Dans leurs exposés écrits et oraux, certains États ont en outre soutenu que tout emploi d'armes nucléaires serait illicite au regard des normes en vigueur en matière de sauvegarde et de protection de l'environnement, compte tenu de leur importance fondamentale. UN ٢٧ - وحاجﱠت بعض الدول أيضاً، في بياناتها الخطية والشفوية على السواء، بأن أي استخدام للاسلحة النووية غيرُ مشروع وذلك استناداً إلى القواعد السارية المتصلة بصون البيئة وحمايتها، بالنظر ﻷهميتها اﻷساسية.
    Le fait que le Nouvelle-Zélande n'ait pas demandé une injonction de compensation monétaire a eu pour effet aussi que la France n'a pas abordé cette solution, assez différente, dans ses plaidoiries écrites et orales, ou même n'a pas eu l'occasion de le faire. UN وعدم مطالبة نيوزيلندا بالأمر لها بتعويض معناه أيضا أن فرنسا لم تتناول في مرافعاتها الخطية والشفوية هذا التصحيح للوضع الذي له صفة متميزة جدا بل أن الفرصة لم تتح لها أصلا لعمل ذلك.
    En outre, la Chambre a rendu plusieurs décisions orales et écrites sur des requêtes orales visant l'admission de documents présentés par l'intermédiaire de 208 témoins à l'audience. UN وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية.
    Qu'elles soient écrites ou orales, les déclarations ne doivent comporter aucune ambiguïté. UN يجب أن تكون كل من الإعلانات الخطية والشفوية واضحة المعنى.
    Au cours de ces sessions, des délégations ont présenté par écrit ou oralement des propositions concernant les questions examinées. UN وخلال تلك الدورات، قدمت الوفود العديد من المقترحات الخطية والشفوية على حد سواء فيما يتصل بالمسائل المطروحة للمناقشة.
    Pour ce qui était de la forme, les déclarations tant écrites qu'orales pouvaient entraîner des obligations juridiques. UN وفيما يتعلق بالشكل، يمكن أن تترتب التزامات قانونية عن الإعلانات الخطية والشفوية على السواء.
    Il mettrait au point des interventions orales ou écrites à l'intention de ces organes de recours en s'assurant qu'elles respectent les procédures requises. UN وسيقوم بإعداد الدفوع الخطية والشفوية المقدمة إلى هيئات الانتصاف تلك والتأكد من استيفائها المتطلبات الإجرائية.
    Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a tenu avec la délégation de haut niveau et se félicite des réponses exhaustives fournies par écrit et par oral à la liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب عن تقديرها أيضاً للحوار الصريح والبناء الذي أجري مع وفد رفيع المستوى وكذلك للردود الخطية والشفوية الشاملة المقدمة على قائمة المسائل وعلى الأسئلة المطروحة من أعضاء اللجنة.
    :: Fourniture de conseils juridiques (oralement ou par écrit) au Département de l'appui aux missions et au personnel affecté dans les missions avant toute décision administrative sur des questions en litige UN :: تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية لإدارة الدعم الميداني - وأفراد البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن القضايا المتنازع عليها
    < < Conformément à l'article 60 du Règlement de la Cour et sur la base des moyens exposés dans ses écritures et à l'audience, la République du Nicaragua : UN ' ' تلتمس نيكاراغوا من المحكمة، وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة، وبالنظر للمرافعات الخطية والشفوية ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد