Il y a 9 défenseurs publics et 8 procureurs qui s'occupent d'affaires autres que les crimes graves commis en 1999 ainsi que 1 procureur général et 1 procureur général adjoint. | UN | وهناك 9 محامين للدفاع المجاني و8 وكلاء نيابة يقومون بمعالجة المسائل غير المتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وهناك أيضاً مدعٍ عام واحد ونائب واحد لـه. |
Les enquêtes sur 102 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. | UN | الانتهاء من التحقيقات في 102 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد |
Les enquêtes portant sur l'ensemble des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. | UN | وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 |
Les enquêtes portant sur 42 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. | UN | الانتهاء من التحقيقات في 42 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد |
Tout aussi importante est la nécessité, pour la population, de panser les blessures causées par les crimes graves commis en 1999 et de se réconcilier. | UN | 77 - وتستوي مع ذلك في الأهمية ضرورة المصالحة وتعافي المجتمعات المحلية من جراء الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999. |
II. État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives à des crimes graves commis en 1999 | UN | ثانياً- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 ومقاضاة مرتكبيها |
2.4.4 Les enquêtes sur 102 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont été menées à bien. | UN | 2-4-4 الانتهاء من التحقيقات في 102 من القضايا التي لم تُحسم والمتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 |
2.4.4 Les enquêtes sur 42 affaires en cours portant sur des crimes graves commis en 1999 ont abouti. | UN | 2-4-4 اكتمال التحقيقات في 42 من القضايا التي لم تُحسم والمتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 |
Une fois les enquêtes terminées, monter un dossier factuel complet et précis sur les crimes graves commis en 1999 se fera plus rapidement, ce qui, en retour, facilitera les poursuites judiciaires qui pourraient être engagées au Timor-Leste, ainsi que tout autre examen que mènerait la Commission vérité et amitié ou un autre organe compétent. | UN | وإكمال التحقيقات من شأنه أن يختصر المدة اللازمة لتجميع سجل شامل ودقيق ووقائعي للجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، مما سيسهل بالتالي أية محاكمات لمرتكبي هذه الجرائم يمكن أن تجرى من خلال النظام القضائي التيموري، فضلا عن مواصلة دراسته من جانب لجنة الحقيقة والصداقة وأية هيئات أخرى ذات صلة بالموضوع. |
De même, de nombreuses enquêtes sur les crimes graves commis en 1999 n'ont jamais été menées à leur terme en raison de la clôture de l'instruction en novembre 2004. | UN | وهناك تحقيقات كثيرة أيضا في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 لم تستكمل أبدا بسبب إنهاء عملية التحقيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le premier de ces programmes viserait en particulier à appuyer les efforts qui sont faits pour aider les victimes des crimes graves commis en 1999 et leurs parents proches au moyen de mesures cohésives collectives et individuelles, et de mesures de réconciliation. | UN | وسيخصص برنامج إصلاح المجتمعات المحلية تحديدا لدعم الجهود الرامية إلى إعالة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وأهلهم الأقربين من خلال تدابير إصلاح جماعية وفردية، ومن خلال تدابير تصالحية كذلك. |
À la fin de la période à l'examen, comprise entre juillet 2012 et juin 2013, les enquêtes portant sur 396 crimes graves commis en 1999, dont 102 affaires en suspens depuis juillet 2012, avaient été menées à leur terme. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، انتهت التحقيقات في ما مجموعه 396 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 و 102 من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد منذ تموز/يوليه 2012 |
À la fin de la période considérée (comprise en juillet 2012 et juin 2013), les enquêtes portant sur les 396 crimes graves commis en 1999, y compris les 102 affaires en suspens depuis juillet 2012, avaient été menées à leur terme. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، اكتملت التحقيقات في ما مجموعه 396 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، بما في ذلك 102 قضية لم يبتّ فيها بعد منذ تموز/يوليه 2012 |
c. Des mesures de réconciliation, notamment la reconnaissance publique des crimes graves commis en 1999, la localisation des dépouilles des victimes, la restauration des cimetières et la construction de monuments à la mémoire des victimes et des anciens combattants; | UN | ج - اتخاذ تدابير تصالحية، بما في ذلك وسائل تصحيحية من قبيل الاعتراف علنيا بالجرائم الفردية الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وتحديد مكان رفات الضحايا، وترميم المقابر، وبناء نُصب تذكارية للضحايا والمحاربين القدماء. |
À ce sujet, j'engage les Gouvernements timorais et indonésien et la communauté internationale à faire en sorte que tous ceux qui sont responsables de crimes graves commis en 1999 répondent de leurs actes, de façon à satisfaire le désir de justice de tous ceux qui ont eu à souffrir de la violence. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أهيب بحكومتي تيمور - ليشتي وإندونيسيا، وبالمجتمع الدولي ككل، أن يكفلوا محاسبة جميع المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، استجابة للرغبة في الانتصاف التي أعرب عنها جميع المتضررين من العنف. |
Le Groupe des crimes graves a continué à enquêter sur les crimes graves commis en 1999 et à en poursuivre les auteurs tout en dispensant une formation au personnel national comprenant notamment des procureurs, des spécialistes de la gestion des dossiers, des enquêteurs de la police nationale, des codeurs de données et des conservateurs des éléments de preuve. | UN | 30 - وواصلت الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة التحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 وإجراء المحاكمات، بينما قامت في الوقت نفسه بالاضطلاع بتدريب الموظفين الوطنيين، بمن فيهم المدعون العامون ومحققو الشرطة الوطنية ومديرو القضايا ومشفرو البيانات والمسؤولون عن حفظ الأدلة. |
Aider à traduire en justice les auteurs de crimes graves commis en 1999, conformément aux priorités définies par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1272 (1999), 1319 (2000) et 1338 (2001) | UN | المساعدة على مثول المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 أمام العدالة وفقا للأولويــات التي حددهـــا مجلــس الأمن في قراراته 1272 (1999)، و 1319 (2000)، و1338 (2001). |
a. De créer au sein du Bureau du Procureur général du Timor-Leste une équipe d'enquête aguerrie, dirigée par un enquêteur spécialisé dans les crimes graves à l'échelle internationale, dotée de suffisamment de ressources pour reprendre les fonctions d'investigation des ex-groupes des infractions graves et mener à bien dans les meilleurs délais les enquêtes portant sur les crimes graves commis en 1999; | UN | أ - تكويــن فريـــق من المحققين المتمرسين في مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي، يترأسه محقق دولي في مجال الجرائم الخطيرة، مع تزويده بالموارد الكافية لاستئناف مهام التحقيق التي كانت تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة، بغية القيام في الوقت المناسب بإنجاز التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999؛ |