22. Une stratégie de développement [durable à croissance dynamique] à faibles émissions comprend: | UN | 22- وتتضمن الاستراتيجية الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] ما يلي: |
Certains pays en développement parties ont décrit leur plan d'action national relatif aux changements climatiques ou leur stratégie de développement à faibles émissions. | UN | وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات. |
Les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement peuvent élaborer et soumettre de tels plans et stratégies de développement [durable à croissance dynamique] à faibles émissions s'ils le souhaitent. | UN | ويجوز لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تضع وتقدم، حسب تقديرها، هذه الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً]. |
Partenariat mondial pour les stratégies de développement à faible taux d'émission: favoriser une croissance à faible taux d'émission et résiliente au climat | UN | :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
Il lui a été répondu que les MAAN étaient considérées comme une sous-catégorie ou une activité spécifique, tandis que les stratégies de développement à faible taux d'émission constituaient en revanche une approche multisectorielle. | UN | وكان الرد على ذلك هو أن هذه الإجراءات تعتبر فئة فرعية أو نشاطاً محدداً في الوقت الذي تعتبر فيه الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات بالمقابل نهجاً متعدد القطاعات. |
c) Demandé aux pays développés parties de faire part de leur expérience de l'élaboration de stratégies de développement à faible intensité de carbone; | UN | (ج) طلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات()؛ |
Une des plus souvent citées est le programme de renforcement des capacités pour un développement à faible émission, dont l'objectif est d'aider les pays en développement parties à formuler des stratégies de développement à faible taux d'émission et des MAAN. | UN | وتتمثل أهم المبادرات في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات، وهو يهدف إلى دعم البلدان الأطراف النامية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
(Variantes concernant les stratégies de développement [durable à croissance dynamique] à faibles émissions figurant dans le paragraphe 45 du document officieux no 28 ou dans document qui le remplace.) | UN | (الخيارات المتصلة بالاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً مستداماً] الواردة في الفقرة 45 من الورقة غير الرسمية رقم 28 أو خَلَفها). |
Il a souligné qu'il fallait veiller à ce que les évaluations des mesures d'atténuation que les pays entreprennent soient alignées sur d'autres processus, tels que les évaluations des besoins en matière de technologie et l'élaboration des mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN) et des stratégies de développement à faibles émissions. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون تقييمات التخفيف التي تقوم بها البلدان متوائمة مع العمليات الأخرى، من مثل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات الخاصة بها. 10- وذكر السيد دانييل س. |
Convient également que les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement peuvent communiquer des informations sur les stratégies, les plans et les mesures adoptés dans l'optique d'un développement à faibles émissions de gaz à effet de serre en accord avec leur situation particulière dans le contexte des contributions prévues déterminées au niveau national; | UN | 9- يتفق أيضاً على أن بإمكان أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقدم معلوماتٍ عن استراتيجيات وخطط وإجراءات التنمية الخفيضة الانبعاثات من غازات الدفيئة تعكس ظروفها الخاصة في سياق المساهمات المقررة المحددة وطنياً؛ |
48. [[Les Parties à la Convention reconnaissent que des stratégies de croissance à faibles émissions sont essentielles à un développement durable et peuvent apporter une contribution notable à la réalisation de l'objectif ultime de la Convention, tel qu'il est exposé à l'article 2 de celle-ci et consigné en outre au paragraphe X ci-dessus. | UN | 48- [[وتعترف أطراف الاتفاقية بأن استراتيجيات النمو الخفيضة الانبعاثات ضرورية للتنمية المستدامة ويمكن أن تسهم إسهاماً جوهرياً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، على النحو المنعكس في المادة 2 من الاتفاقية والمنعكس كذلك في الفقرة X أعلاه. |
15. L'élaboration de stratégies de développement [à croissance dynamique] à faibles émissions, l'application de nouvelles mesures d'atténuation et le renforcement des mesures d'atténuation existantes par les pays en développement parties sont, selon qu'il convient, soutenus par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités. | UN | 15- يُدعم، حسب الاقتضاء، بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً]، وتنفيذ إجراءات التخفيف الجديدة وتعزيز إجراءات التخفيف الحالية التي تتخذها البلدان الأطراف النامية. |
20. Les activités habilitantes, telles que la préparation et l'élaboration de plans et de stratégies de développement à faibles émissions et la planification et l'élaboration de MAAN, et le renforcement des capacités correspondant, réalisées par des pays en développement parties bénéficient d'un appui sur la base du coût intégral convenu. | UN | 20- تُدعم أنشطة التمكين التي تقوم بها البلدان الأطراف النامية، مثل إعداد ووضع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وتخطيط ووضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وما يتصل بذلك من بناء للقدرات وذلك على أساس تغطية كامل التكاليف المتفق عليها. |
a) [Un plan d'action] [Une stratégie] national[e] [ou des stratégies infranationales] [, dans le cadre de leurs stratégies à faibles émissions de carbone,] selon la situation nationale; | UN | (أ) [خطة عمل] [استراتيجية] وطنية [أو استراتيجيات دون وطنية] [، كجزء من استراتيجياتها الخفيضة الانبعاثات من الكربون،] وفقاً لظروفها الوطنية؛ |
Certaines Parties ont indiqué que les programmes multilatéraux et gouvernementaux constituaient de bons modèles pour le processus des plans nationaux d'adaptation et devraient donc tenir compte, et s'inspirer, des PANA mis en œuvre dans le cadre du Fonds pour les PMA, du Programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques, du Programme d'adaptation en Afrique et des stratégies de développement à faibles émissions, entre autres. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى أن البرامج المتعددة الأطراف والثنائية توفر نماذج جيدة لعملية خطط التكيف الوطنية وينبغي بالتالي أن تراعي، من بين جملة أمور، برامج العمل الوطنية للتكيف المضطلع بها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، والبرنامج النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ، وبرنامج التكيف في أفريقيا، والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات. |
Le programme aide aussi les pays à créer l'inventaire national des GES et les systèmes de suivi, de notification et de vérification voulus pour étayer les mesures d'atténuation et adopter des stratégies intégrées de développement à faible taux d'émission. | UN | ويساعد البرنامج البلدان أيضاً في إنشاء قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة وفي وضع نظم الرصد والإبلاغ والتحقق اللازمة لدعم إجراءات التخفيف ولاتخاذ نُهُج متكاملة للتنمية الخفيضة الانبعاثات. |
S'agissant des cadres de projets visant à appuyer la planification à long terme, le renforcement des capacités était intégré dans des cadres de projets tels que le Programme d'appui aux communications nationales, les MAAN et les stratégies de développement à faible taux d'émission. | UN | وعلى صعيد أطر المشاريع التي تدعم التخطيط الطويل الأجل، يُدرج عنصر بناء القدرات في أُطر مشاريع مثل البرنامج الوطني لدعم الاتصالات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات. |
11. Demande aux pays développés parties de faire part de leur expérience de l'élaboration de stratégies de développement à faible intensité de carbone pendant les ateliers de session visés à l'alinéa b du paragraphe 5 ci-dessus et les invite à rendre compte des progrès accomplis dans l'élaboration de leurs stratégies de développement à faible intensité de carbone; | UN | 11- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف عرض ما لديها من خبرات في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات خلال حلقات العمل التي ستُعقد أثناء الدورة والمشار إليها في الفقرة 5(ب) أعلاه، ويدعوها إلى تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛ |
Les technologies des énergies renouvelables sont au cœur de cette transition systémique, censée également reposer sur l'exploitation de technologies à faible émission de carbone privilégiant efficacité énergétique et économies d'énergie. | UN | وتُعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عنصراً محورياً في هذا التحول على مستوى النُظم، ويجب أن تشمل أيضاً نشر التكنولوجيات الخفيضة الانبعاثات الكربونية التي تعزِّز كفاءة الطاقة وحفظها. |