ويكيبيديا

    "الخلط بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pas confondre
        
    • confusion entre
        
    • amalgame entre
        
    • confondre les
        
    • confondu avec
        
    • confondue avec
        
    • mélanger
        
    • de confondre
        
    • amalgame de
        
    • confusion des
        
    • confondus avec
        
    • confondre avec
        
    • mélangeant
        
    Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    Elle indique en effet clairement qu'il ne faut pas confondre le statut et les aspirations des minorités avec ceux des peuples, ces derniers étant les seuls, au regard du droit international, à pouvoir exercer leur droit à l'autodétermination. UN وذلك أنه يشير بوضوح الى أنه لا يجب الخلط بين مركز اﻷقليات وتطلعاتها مع مركز وتطلعات الشعوب، ذلك أن هذه اﻷخيرة هي وحدها التي تستطيع في نظر القانون الدولي ممارسة حق تقرير المصير.
    Il a insisté sur le fait que toute confusion entre la nationalité et la xénophobie devait être évitée, dans la mesure où même les ressortissants d'un pays pouvaient y être attaqués. UN وشدد على عدم وجوب الخلط بين الجنسية وكره الأجانب لأن مواطني نفس البلد يتعرضون هم أيضاً لاعتداءات.
    Il ne faut pas faire l'amalgame entre l'islam et l'étroitesse de vues d'une poignée d'extrémistes. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    Il ne faut pas confondre les deux notions. UN ولا ينبغي الخلط بين هذين الصنفين من الإشارة.
    Le principe de la compétence universelle ne doit pas être confondu avec l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأعلن ضرورة عدم الخلط بين مبدأ الولاية القضائية العالمية وبين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    La durabilité ne devrait donc pas être confondue avec la permanence ou pérennité. UN ولا يجوز بالتالي الخلط بين الاستدامة والثبات.
    Ne pas mélanger certains types d'accords ou d'arrangements restrictifs avec les actes de concurrence déloyale. UN عدم الخلط بين أنواع محددة من الاتفاقات المخلة بالمنافسة والأفعال التي تتسم بالمنافسة غير النزيهة.
    L'État partie souligne qu'il ne faut pas confondre le droit au maintien dans les fonctions avec le droit au maintien de la fonction. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يجب الخلط بين الحق في شغل المنصب والحق في الاحتفاظ بالمنصب على الدوام.
    M. Stelzer insiste sur le fait qu'il ne faut pas confondre scolarisation et apprentissage et il souligne que les effets d'une mauvaise éducation ne s'effacent pas purement et simplement. UN وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة.
    L'État partie souligne qu'il ne faut pas confondre le droit au maintien dans les fonctions avec le droit au maintien de la fonction. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يجب الخلط بين الحق في شغل المنصب والحق في الاحتفاظ بالمنصب على الدوام.
    En outre, il met en garde contre toute confusion entre les investigations administratives et les investigations judiciaires. UN كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية.
    L'ancien article 4 risquait d'introduire une confusion entre l'intention des parties et l'interprétation du traité. UN وكان يمكن أن تنطوي الصيغة السابقة لمشروع المادة 4 على خطر الخلط بين نية الأطراف وتفسير المعاهدة.
    Il est difficile d'imaginer un meilleur exemple de confusion entre la cause et l'effet. UN ومن الصعب تصور مثال أوضح على الخلط بين السبب والنتيجة.
    Le Rapporteur souligne également la récurrence, particulièrement inquiétante, de situations qui, par le mélange conscient ou l'amalgame entre race, religion et culture, requièrent des réponses urgentes et des actions en profondeur. UN كما يشير المقرر إلى تكرار، وبشكل مثير للقلق جداً، حالات تقتضي، نظرا إلى المزج المقصود أو الخلط بين العرق والدين والثقافة، إيجاد حلول عاجلة واتخاذ تدابير جذرية.
    C'est dans la mesure où les autorités musulmanes sauront se distinguer publiquement que l'amalgame entre islam et terrorisme perdra de sa faculté de nuire. UN فبقدر ما تتمكن السلطات المسلمة من الظهور العلني، يفقد الخلط بين الإسلام والإرهاب جانبه المرتبط بالضرر.
    Il fallait cependant se garder de confondre les règles relatives à la protection diplomatique avec d'autres formes de protection des individus ou de leurs intérêts. UN بيد أن الأمر المهم هو عدم الخلط بين القواعد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والأنواع الأخرى من حماية الأفراد أو مصالحهم.
    Ce principe ne doit toutefois pas être confondu avec la notion de compétence universelle. UN غير أنه لا ينبغي الخلط بين هذا المبدأ ومفهوم الولاية القضائية العالمية.
    La solidarité entre personnes égales ne saurait être confondue avec la charité d'un supérieur envers son subordonné. UN ولا يمكن الخلط بين التضامن والصّدقة التي يقدمها صاحب المركز الأعلى إلى من هو أدنى منه مرتبة.
    Il faudrait trouver le moyen de ne pas mélanger les deux stades. UN وينبغي إيجاد وسيلة لعدمِ الخلط بين المرحلتين.
    Il était donc dangereux de confondre la reconnaissance des droits culturels ou religieux avec la primauté de ces droits, au détriment d'autres droits. UN ولذلك ثمة خطر من الخلط بين الاعتراف بالحقوق الثقافية أو الدينية وبين إعطاء أولوية لهذه الحقوق، على حساب حقوق أخرى.
    Recommandation relative à l'amalgame de l'islam avec la violence et le terrorisme: UN توصية بشأن الخلط بين الإسلام والعنف والإرهاب:
    En Afghanistan, tant l'Organisation des Nations Unies que les organisations non gouvernementales ont fait part de leurs préoccupations quant à la confusion des rôles militaire et civil. UN لقد أبدت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في أفغانستان قلقها إزاء الخلط بين الدورين العسكري والمدني.
    49. Dans le cadre du débat général, il a été dit que le racisme et la discrimination raciale ne devraient point être confondus avec les animosités ethniques et les conflits qui en découlaient. UN ٩٤ - وفي إطار المناقشة العامة ذكر أنه لا ينبغي أبدا الخلط بين العنصرية والتمييز العنصري من ناحية والعداء الاثني والمنازعات المترتبة عليه من ناحية أخرى.
    Par chance, c'était le sympa officier Billy... à ne pas confondre avec le club de Drag Queen, Billie. Open Subtitles لحسن الحظ انه شرطي لطيف بيلي لا ينبغي الخلط بين ملكة المخدرات بيللي كلوب
    La façon dont vous transgressez les limites, mélangeant votre vie familiale et professionnelle, montre un manque de réflexion alarmant. Open Subtitles الطريقة التي تعديتي بها على الحدود الخلط بين شخصيتك وحياتك العملية يُظهر عدم الحكمة في الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد