«la famille est l'élément naturel et fondamental de 1a société et a droit à la protection de la société et de l'État.» | UN | " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
La famille doit bénéficier en priorité d'une protection dans les situations d'urgence parce qu'elle est " l'élément naturel et fondamental de la société " Déclaration universelle, art. 16, par. 3; Pacte international relatif aux droits civils et politiques, art. 23, par. 1. | UN | وينبغي اعطاء أولوية لحماية اﻷسرة أثناء حالات الطوارئ ﻷنها هي " الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع " )٣٤(. |
146. L'article 16 de la Déclaration universelle affirme que " la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat " . | UN | ٦٤١- تنص المادة ٦١ من اﻹعلان العالمي على أن " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
La famille reste, pour nous, «l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État», ainsi qu'il est stipulé à l'article 16 (3) de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | واﻷسرة ما زالت، بالنسبة لنا " الخلية الطبيعية واﻷساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المتجمع والدولة " ، كما ورد في المادة ١٦ )٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكما حدده دستورنا. |
«La famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État.» (Résolution 217 A (III), art. 16, par. 3) | UN | " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . )القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(، المادة ١٦، الفقرة ٣( |