ويكيبيديا

    "الخلية اﻷساسية للمجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cellule de base de la société
        
    • unité de base de la société
        
    • cellule fondamentale de la société
        
    Profondément attaché aux préceptes de l'islam, le Maroc conçoit la famille comme la cellule de base de la société et l'institution du mariage comme une association contractée en vue de créer une cellule sociale durable. UN إن المغرب يتمسك تمسكا شديدا بمبادئ اﻹسلام وينظر إلى اﻷسرة بوصفها الخلية اﻷساسية للمجتمع وإلى الزواج بوصفه شركة تعاقدية بغية إقامة خلية اجتماعية دائمة.
    Bien des obstacles au développement social, notamment la pauvreté, la pénurie de logement, la guerre, les migrations forcées et l’exil, la séparation, la maladie et l’effondrement de l’ordre moral, ont eu un effet dévastateur sur la cellule de base de la société qu’est la famille. UN وإن لكثير من العقبات التي تعترض التنمية الاجتماعية، ولا سيما الفقر، وأزمة السكن، والحروب، والهجرات القسرية والنفي، والانفصال، واﻷمراض، وتدهور النظام اﻷخلاقي، أثرا مدمرا على الخلية اﻷساسية للمجتمع ألا وهي اﻷسرة.
    La délégation égyptienne tient à bien marquer que, selon son interprétation, les dispositions du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se réfèrent aux relations sexuelles et génésiques, signifient que ces relations se situent dans le contexte des liens du mariage et que la famille constitue la cellule de base de la société. UN ويود وفد مصر أن يسجل أن فهمه للنصوص الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة حول العلاقات الجنسية واﻹنجابية ينصرف إلى أن هذه العلاقات تتم في إطار رابطة الزوجية، وفي إطار اﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع.
    Les questions relatives à la famille, et le désir de renforcer le rôle capital et universellement reconnu qui revient à la famille en tant qu'unité de base de la société, continuent d'être prioritaires partout dans le monde. UN واستمرت بلدان العالم في منح الأولوية لمسائل الأسرة والرغبة في توطيد دورها المعترف به والجوهري باعتباره الخلية الأساسية للمجتمع.
    L'article 37 de la Carta Magna équatorienne garantit les droits de la famille comme cellule fondamentale de la société. UN 312 - تضمن المادة 37 من دستور إكوادور حقوق الأسرة باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع.
    b) Du point de vue sociologique, la famille est la cellule de base de la société. UN )ب( الزاوية الاجتماعية: اﻷسرة هي الخلية اﻷساسية للمجتمع.
    La délégation égyptienne tient à bien marquer que, selon son interprétation, les dispositions du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se réfèrent aux relations sexuelles et génésiques, signifient que ces relations se situent dans le contexte des liens du mariage et que la famille constitue la cellule de base de la société. UN ويود وفد مصر أن يسجل أن فهمه للنصوص الواردة في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة حول العلاقات الجنسية واﻹنجابية ينصرف إلى أن هذه العلاقات تتم في إطار رابطة الزوجية، وفي إطار اﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع.
    Les questions relatives à la famille et la volonté de renforcer le rôle crucial qui est reconnu à la famille en tant qu'unité de base de la société, demeurent des priorités importantes pour tous les pays du monde. UN حيث أن البلدان في جميع أنحاء العالم ما برحت تولي أولوية كبيرة لقضايا الأسرة وللرغبة في توطيد دورها الجوهري المعترف به باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع.
    Face à la baisse du taux de fécondité, au vieillissement de la population, à la pauvreté et au chômage, la famille doit, pour resserrer la cellule fondamentale de la société, jouir d'une protection et d'une assistance aussi larges que possible. UN 13 - وفي مواجهة انخفاض معدلات الخصوبة وشيوخة السكان والفقر والبطالة، ينبغي للأسرة أن تظفر بأكبر قدر من الحماية والمساعدة، وذلك من أجل شد أزر الخلية الأساسية للمجتمع.
    119.127 Protéger la famille naturelle et le mariage, qui est l'union d'un homme et d'une femme, en tant que cellule fondamentale de la société et cadre optimal pour élever des enfants (Saint-Siège); UN 119-127- حماية الزواج والأسرة الطبيعية المشكلة من زوج وزوجة بوصفها الخلية الأساسية للمجتمع لأنها توفر أفضل الشروط لتنشئة الأطفال (الكرسي الرسولي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد