Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. | UN | وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. | UN | وذكرت بلدان عديدة أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. | UN | وذكرت بعض البلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
mélanges commerciaux de l'octabromodiphényléther : Hexabromodiphényléther Heptabromodiphényléther Octabromodiphényléther | UN | الخليط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم: |
J'ai déjà mis du poivre de Cayenne dans la pâte, parce que je sais que tu aimes quand c'est épicé. | Open Subtitles | لقد وضعت فلفلًا في أصل الخليط لأنّي أعرف انّك تحبّ التوابل |
Le cocktail toxique de la domination militarisée et la privation des femmes de leurs droits ont de graves conséquences sur la sécurité humaine de tous. | UN | وهذا الخليط المسموم من السيطرة والاستبعاد لحقوق المرأة له آثار خطيرة على توفير الأمن الإنساني للجميع. |
Le choix de la combinaison thérapeutique à base d'artémisinine doit reposer sur l'efficacité que celle-ci présente dans le pays ou la zone où elle censée être utilisée. | UN | وينبغي أن يتوقف اختيار العلاج على فاعلية الخليط في البلد أو المنطقة المقرر استخدامه فيها. |
Le mélange hydraulique casse le schiste et libère le gaz emprisonné. | Open Subtitles | يقوم الخليط الهيدروليكي بتفتيت الصخور النفطية ويُحرر الغاز العالق |
On appelle enrichissement le processus qui consiste à obtenir un tel mélange à partir de l'uranium naturel. | UN | ويطلق على عملية الحصول على مثل هذا الخليط من اليورانيوم الطبيعي اسم التخصيب. |
Ce mélange hybride doit être éliminé au moyen des mesures les plus drastiques. | UN | ومثل هذا الخليط المدمر ينبغي أن يجتث بأقوى الإجراءات. |
Chaque congénère contenu dans le mélange commercial d'octaBDE peut présenter plusieurs formes isomères. | UN | وسيظهر كل من متجانسات الخليط التجاري عدداً من الأشكال الأيزوميرية. |
Les deux chiffres suivants du code à quatre chiffres indiquent le pourcentage pondéral de chlore dans le mélange. | UN | وثاني رقمين من الرمز المكون من أربعة أرقام يشيران إلى نسبة الكلور في الخليط من حيث الوزن. |
Le mélange encapsule les fibres de bois, créant une barrière physique sur la surface du bois et rendant celle-ci inaccessible aux champignons lignivores. | UN | ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها. |
Le mélange encapsule les fibres de bois, créant une barrière physique sur la surface du bois et rendant celle-ci inaccessible aux champignons lignivores. | UN | ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها. |
Chaque congénère contenu dans le mélange commercial d'octaBDE peut présenter plusieurs formes isomères. | UN | وسيظهر كل مركب من المركبات المتشابهة في الخليط التجاري عدداً من الأشكال الأيزوميرية. |
Il est généralement accepté que la répartition de chaque constituant d'un mélange dans l'environnement ne sera pas influencée par d'autres constituants du mélange. | UN | ومن المسلم به عموماً أن توزيع كل مكون من مكونات الخليط في البيئة لن يتأثر بالمكونات الأخرى للخليط. |
Les composants des mélanges commerciaux d'octaBDE sont soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause comme produits chimiques industriels. | UN | تُدرج مكونات الخليط التجاري لإثير الثنائي الفينيل الثماني البروم في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمادة كيميائية. |
" 292 Seuls les mélanges contenant au plus 23,5 % d’oxygène peuvent être transportés sous cette rubrique. | UN | " 292 لا يجوز بموجب هذا البند نقل الخليط إلا إذا كانت نسبة الأكسجين فيه لا تتجاوز 23.5 في المائة. |
- C'est la "pâte", mais on va ajouter aussi du beurre. | Open Subtitles | انه الخليط سوف نضيف بعض الزبدة انظر الى كل ذلك |
J'ai besoin que vous trouviez le pharmaco-toxicologue qui, je pense, a conçu un cocktail mortel et obtenez l'antidote de lui. | Open Subtitles | أحتاج منكم إلى إيجاد الصيدلي أخصائي السموم والذي أعتقد أنه قام بإعداد ذلك الخليط القاتل واحصلوا على الترياق منه |
Le mélange commercial que recouvre cette catégorie est donc une combinaison complexe d'isomères et de congénères, tel que défini par le Comité d'étude des polluants organiques persistants. | UN | وبالتالي فإن الخليط التجاري الذي تغطيه هذه الوثيقة عبارة عن مجموعة مؤلفة معقدة من الإيزومرات والمتجانسات على النحو المحدد في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
Ensuite, on commencera la mixture pour les soufflés au fromage. | Open Subtitles | ثم علينا أن نبدأ بتحضير الخليط لسوفليه الجبن |
Si la transition à ce < < panachage optimal > > s'opère comme il convient, le système de garanties sera renforcé par l'entrée en scène d'un nouvel objectif, non par la modification d'un objectif existant. | UN | وذَكَر أنه إذا نُفِّذَت على نحو سليم عملية الانتقال إلى ذلك " الخليط الأمثل " فإن ذلك سيُعزِّز نظام الضمانات بإضافة هدف جديد إليه بدلا من تعديل هدف موجود. |