les cinq membres permanents sont le produit des accords issus de la Seconde Guerre mondiale. | UN | إن أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين هم نتاج اتفاقات الحرب العالمية الثانية. |
Malheureusement, la méthode de travail du Conseil consiste actuellement à s'appuyer dans une très large mesure sur les cinq membres permanents et sur des consultations officieuses privées. | UN | لﻷسف، فإن طريقة عمل المجلس الحالية تعتمد إلى حد كبير على الخمسة الدائمين وعلى المشاورات غير الرسمية المغلقة. |
Ce sont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité qui fournissent 86 % des armes à l'étranger. | UN | إن اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن مسئولون عن ٨٦ في المائة من إمدادات اﻷسلحة التي تتدفق إلى دول العالم اﻵن. |
Toute décision à ce sujet devrait par conséquent être assurée du soutien général des Etats Membres, y compris des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Des raisons historiques expliquent le statut actuel des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | هناك أسباب تاريخية تبرر الوضع الحالي لﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Ainsi, il n'y a, à l'évidence, aucun consensus entre les cinq permanents. | UN | لذا يتضح أنه لا يوجد توافق في الرأي بين الأعضاء الخمسة الدائمين. |
Aussi, nous appelons toutes les parties, en particulier les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, à n'épargner aucun effort pour la réalisation de cet objectif. | UN | ولذا نناشد جميع اﻷطراف، ولا سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، ألا تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
En fait, c'était seulement la deuxième fois que les cinq membres permanents se retrouvaient dans un contexte aussi important et systématique. | UN | والواقع أنه كان الاجتماع الثاني فقط للأعضاء الخمسة الدائمين بهذه الطريقة المنظمة والموسعة. |
Comme nous le savons, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont confirmé leur participation aux audiences publiques devant la Cour internationale de Justice. | UN | وكما نعرف، فقد أكد جميع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن مشاركتهم في الجلسات العلنية أمام محكمة العدل الدولية. |
Lorsque les cinq membres permanents actuels avaient été choisis en 1945, l'ONU ne comptait que 51 Membres. | UN | وعندما وقع الاختيار على الأعضاء الخمسة الدائمين الحاليين في عام 1945، كانت الأمم المتحدة تضم مجرد 51 عضوا. |
Je souhaite exprimer, aux fins du procès-verbal, la reconnaissance de mon gouvernement pour la coopération constructive et l'appui dont ont fait preuve les cinq membres permanents du Conseil. | UN | وأود أن أسجل هنا تقدير حكومة بلادي للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن على تعاونهم البنّاء ودعمهم في هذا الصدد. |
Nous voudrions également voir les cinq membres permanents se mettre d'accord sur un moratoire concernant l'emploi du veto. | UN | ونود أيضا أن نرى اﻷعضاء الخمسة الدائمين يوافقون على وقف اختياري لاستخدام حق النقض. |
Toute réforme du droit de veto exigera avant tout que les cinq membres permanents analysent honnêtement à quoi leur a servi le droit de veto et en quoi il a contribué ou nui au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأي إصلاح لسلطة حق النقض سيتطلب، في المقام الأول، تحليلا نزيها من الأعضاء الخمسة الدائمين لاستخدام حق النقض وما إذا كان هذا الاستخدام قد أسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين أو عرّضه لخطر أكبر. |
45. Communication des cinq membres permanents du Conseil de sécurité | UN | رسالة من اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن |
D'autres pensaient que les négociations pourraient commencer avec la participation des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | في حين رأت وفود أخرى على عكس ذلك أن المفاوضات ممكن أن تبدأ بمشاركة الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
Elle ajoute également à l'apathie des cinq membres permanents et à la lenteur de leur réaction au processus de réforme. | UN | ويضيف هذا أيضاً إلى حالة اللامبالاة التي تعتري الخمسة الدائمين واستجابتهم البطيئة لعملية الإصلاح. |
La déclaration publiée à l'issue la conférence de Paris des cinq membres permanents réitère le ferme appui des cinq à l'ouverture immédiate de négociations sur le FMCT au sein de la Conférence du désarmement. | UN | أكد البيان العام الصادر عن مؤتمر باريس للأعضاء الخمسة الدائمين قي مجلس الأمن من جديد تأييدهم القوي للبدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
des cinq membres permanents | UN | رسالة من أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين |
Le rôle dévolu aux chefs d'état-major des armées des cinq membres permanents du Conseil de sécurité en 1945 n'a plus sa raison d'être. | UN | فلم يعد مناسبا أن تمارس هيئة الأركان المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين الدور الذي كان متصورا لها في عام 1945. |
La réforme du Conseil de sécurité, avec l'augmentation du nombre de ses membres permanents, doit être considérée du point de vue du fond, comme faisant partie d'une stratégie visant à freiner les cinq permanents. | UN | ويتعين النظر إلى إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين من وجهة النظر الموضوعية هذه، في إطار استراتيجية لاحتواء الأعضاء الخمسة الدائمين. |