ويكيبيديا

    "الخمس الحائزة للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cinq puissances nucléaires
        
    • dotés de l'arme nucléaire
        
    • ces cinq
        
    • cinq Etats dotés d'armes nucléaires
        
    Le Canada croit comprendre que les cinq puissances nucléaires ont déjà cessé de produire des matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Le Canada renouvelle son appel en faveur d'un moratoire complet observé par tous les États concernés, sous la houlette politique et morale nécessaire des cinq puissances nucléaires. UN وتجدد كندا دعوتها إلى أن تعلن جميع الدول المعنية وقفاً شاملاً، وإلى أن تمارس الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيادة السياسية والأخلاقية اللازمة.
    Dans sa deuxième recommandation, le Canada dit que les cinq puissances nucléaires devraient évaluer leurs besoins en matière d'armes nucléaires et déclarer les quantités de matières fissiles excédentaires. UN وتقول التوصية الثانية التي تقدمت بها كندا إنه ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم جميعها بتقييم متطلباتها من الأسلحة النووية وأن تُعلن عن وجود مقادير فائضة من المواد الانشطارية.
    À la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2000, les cinq puissances nucléaires se sont prononcées sans équivoque pour le désarmement nucléaire. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2000، التزمت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التزاما قاطعا بنزع السلاح النووي.
    Le Groupe de Vienne note que la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires formulée lors de cette conférence a été approuvée par un nombre record de 101 États, au nombre desquels figurent, pour la première fois, les cinq puissances nucléaires. UN وتشير مجموعة فيينا إلى أن البيان الوزاري المشترك الصادر عن المؤتمر أقره عدد قياسي من الدول بلغ 101 دولة، بما في ذلك للمرة الأولى جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues. UN وليس هذا شرط " التملص " بالنسبة للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها.
    Nous espérons que cette conférence permettra aux cinq puissances nucléaires reconnues de développer la confiance mutuelle en travaillant ensemble pour résoudre certaines de ces questions techniques difficiles. UN ويحذونا الأمل في أن هذا المؤتمر سيمكِّن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية المعترف بها من تعزيز عملية بناء الثقة المتبادَلة: العمل معاً لفض البعض من هذه المسائل التقنية العسيرة.
    Le succès du Traité pourra être déterminé lorsqu'il aura été signé et ratifié par les cinq puissances nucléaires et les autres pays visés à l'annexe 2. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما توقعها وتصدق عليها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والبلدان المتبقية في المرفق 2.
    Tout d'abord, permettez—moi de préciser que le monde nucléaire tel qu'il est conçu par le Canada — c'est—à—dire composé de cinq puissances nucléaires — n'est pas le monde réel. UN واسمحوا لي أولاً بأن أقول إن العالم النووي، كما تتصوره كندا - أي العالم المؤلف من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية - ليس بالعالم الحقيقي.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur d'un tel instrument, l'Union européenne appelle tous les États à soutenir l'instauration immédiate d'un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication de dispositifs nucléaires et se félicite des mesures prises à cet égard par les cinq puissances nucléaires. UN وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيّز النفاذ يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى أن تؤيد فرض حظر فوري على إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأجهزة النووية، ويرحّب بالإجراءات التي اتخذتها في هذا الشأن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans l'attente de l'entrée en vigueur d'un tel instrument, l'Union européenne appelle tous les États à soutenir l'instauration immédiate d'un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication de dispositifs nucléaires et se félicite des mesures prises à cet égard par les cinq puissances nucléaires. UN وإلى أن تدخل تلك المعاهدة حيّز النفاذ يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى أن تؤيد فرض حظر فوري على إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأجهزة النووية، ويرحّب بالإجراءات التي اتخذتها في هذا الشأن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Groupe insiste sur le fait que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires est contraire aux assurances données par les cinq puissances nucléaires au moment de la conclusion du TICE, à savoir que le Traité empêcherait le perfectionnement des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN 17 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية مخالف للضمان الذي قدمته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو أن تمنع المعاهدة تحسين الأسلحة النووية الحالية وتطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية.
    Le Groupe insiste sur le fait que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires est contraire aux assurances données par les cinq puissances nucléaires au moment de la conclusion du TICE, à savoir que le Traité empêcherait le perfectionnement des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN 17 - وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية مخالف للضمان الذي قدمته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو أن تمنع المعاهدة تحسين الأسلحة النووية الحالية وتطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية.
    Les cinq puissances nucléaires ne se sont pas entièrement acquittées de leurs responsabilités en vertu du Traité concernant l'élimination de leurs arsenaux nucléaires, comme cela est souligné dans les 13 mesures concrètes pour le désarmement nucléaire arrêtées à la Conférence d'examen de 2000. UN إذ لم تف الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بمسؤولياتها الكاملة بموجب المعاهدة فيما يتعلق بإزالة ترساناتها النووية، على النحو المبين في الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي جرى الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000.
    Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية أن تبقي الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Reconnaître que la loi mongole sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires du pays, adoptée le 3 février 2000 par le Grand Khoural d'État de Mongolie, peut servir de base à la poursuite des consultations entre la Mongolie et les cinq puissances nucléaires. UN 3 - الاعتراف بأن قانون منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية الذي اعتمده المجلس الأعلى في منغوليا في 3 شباط/فبراير 2000، يمكن أن يكون أساسا لإجراء مزيد من المشاورات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    17. Le Groupe insiste sur le fait que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires est contraire aux assurances données par les cinq puissances nucléaires au moment de la conclusion du TICE, à savoir que le Traité empêcherait le perfectionnement des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN 17- وتؤكد دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية مخالف للضمان الذي قدمته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو أن تمنع المعاهدة تحسين الأسلحة النووية الحالية وتطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية.
    Des progrès sensibles ont été accomplis dans ces deux directions, notamment avec la tenue en juillet 1999 de la session inaugurale de la Commission chargée de la zone, l'amorce d'un dialogue avec l'AIEA afin de jeter les bases d'une coopération entre l'Agence et les parties au Traité et des consultations avec les cinq puissances nucléaires. UN وقد أحرز تقدم كبير في كلا المسارين بما في ذلك عقد الاجتماع الافتتاحي للجنة المنطقة في تموز/يوليه 1999، وبدء حوار مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمناقشة التعاون بين الوكالة والأطراف في المعاهدة وإجراء مشاورات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Ils ont à nouveau appelé ces cinq États à prendre toutes les mesures intérimaires qui étaient réalisables en vue de réduire le rôle des armements nucléaires dans les politiques de sécurité, considérant que cela étayerait solidement le processus qui devait aboutir au désarmement nucléaire. UN وأعادوا تأكيد ندائهم إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تتخذ الخطوات المؤقتة الممكنة للحـد من دور اﻷسلحة النوويـة في السياسات اﻷمنية. وأعربـوا عن اعتقادهم بأن هذا اﻷمر سيدعم كثيرا العملية المؤدية إلى نزع السلاح النووي.
    Le fait que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération est extrêmement important pour le Népal. UN ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد