ويكيبيديا

    "الخوذ البيضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Casques blancs
        
    Collaboration des VNU avec l'Égypte pour l'initiative < < Casques blancs > > en Palestine UN التعاون بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومصر من أجل مبادرة الخوذ البيضاء في فلسطين
    Le PAM appuie l'intégration de l'Initiative Casques blancs aux Nations Unies et encourage les gouvernements à fournir un plus grand nombre de volontaires pour assurer le maintien de bons résultats. UN يؤيد البرنامج إدماج مبادرة الخوذ البيضاء في الأمم المتحدة ويشجع حكومات البلدان على تقديم المزيد من متطوعيها إلى مثل هذه الكيانات لضمان استمرار نجاح برنامج الأغذية العالمي.
    Au cours des deux dernières années, les Casques blancs ont appuyé des opérations de l'ONU dans différentes régions. UN 65 - وخلال العامين الماضيين، قدم متطوعو الخوذ البيضاء الدعم لعمليات الأمم المتحدة في مناطق مختلفة.
    Des volontaires nationaux et internationaux travaillant en équipe pour tirer le meilleur parti du transfert de connaissances dans le développement des sports, la planification urbaine et les systèmes d'information géographique participent à l'initiative Casques blancs des Volontaires des Nations Unies. UN وتشمل مبادرة الخوذ البيضاء التابعة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة متطوعين وطنيين ودوليين يعملون في أفرقة لمضاعفة نقل المعرفة في مجال تنمية الرياضة، والتخطيط الحضري، ونظم المعلومات الجغرافية.
    L'Argentine appuie l'instauration d'un réseau international d'assistance humanitaire qui aiderait à faire face aux situations d'urgence et félicite les Casques blancs de l'aide humanitaire qu'ils ont apportée à la fin de 1996, en Afrique, dans la région des Grands Lacs. UN وإن اﻷرجنتين تؤيد إنشاء شبكة مساعدات إنسانية دولية تساعد على معالجة حالات الطوارئ؛ وأثنت على المعونة اﻹنسانية التي قدمتها الخوذ البيضاء في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا في نهاية عام ١٩٩٦.
    L'initiative des Casques blancs parrainée par le Gouvernement argentin, est aussi devenue opérationnelle en 1996 dans le cadre d'un programme pilote de planification urbaine et de systèmes d'information géographique au profit de la municipalité de Gaza. UN وبدأ أيضا في عام ١٩٩٦ تنفيذ مشروع الخوذ البيضاء برعاية حكومة اﻷرجنتين وذلك من خلال برنامج رائد في التخطيط الحضري ونظم المعلومات الجغرافية لصالح بلدية غزة.
    Il a été convenu au cours de cette réunion que les Casques blancs prendraient l'initiative de proposer un modèle de coopération au niveau local dans des domaines d'intérêt commun comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et du stockage, la distribution et l'évaluation des besoins. UN واتُّفق خلال ذلك الاجتماع على أن تقدم الخوذ البيضاء اقتراحا يتعلق بالتعاون على مستوى المجتمعات المحلية في المجالات ذات الاهتمام المشترك مثل سلسلة الإمدادات وإدارة التخزين والتوزيع وتقييم الاحتياجات.
    Les Volontaires des Nations Unies ont assuré l'appui administratif aux activités d'action humanitaire des Casques blancs à Cuba, à Haïti, en Ukraine et dans le territoire palestinien occupé. UN وقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم الإداري لأنشطة الاستجابة الإنسانية التي قامت بها الخوذ البيضاء في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأوكرانيا، وكوبا، وهايتي.
    L'initiative des Casques blancs devrait étudier les moyens de partager ses pratiques optimales avec d'autres organisations régionales dans des zones exposées aux catastrophes. UN وينبغي لمبادرة الخوذ البيضاء أن تستكشف الآليات الممكنة لتبادل أفضل الممارسات مع غيرها من المنظمات الإقليمية في المناطق المعرضة للكوارث.
    La tâche consiste à intégrer les «Casques blancs» dans les forces de secours internationales régulières placées sous la direction de l'Organisation des forces capables d'agir de manière coordonnée sur le terrain — bien entendu, avec le consentement des pays qui bénéficieraient de cette assistance. UN والتحدي هو تمديد " الخوذ البيضاء " إلى قوات إنقاذ دولية عادية تحت قيادة اﻷمم المتحدة، قادرة على العمل المنسق الفوري، بموافقة البلدان التي تتلقى هذه المساعدة بطبيعة الحال.
    Initiative «Casques blancs» UN مبادرة الخوذ البيضاء
    Le déploiement des «Casques blancs» argentins et l'envoi de personnel et de matériel médical par La Havane sont de superbes exemples de l'importance de la coopération Sud-Sud. UN ويعــد وزع ذوي " الخوذ البيضاء " خارج اﻷرجنتين وأفراد الخدمة الطبية والمعدات الطبية من هافانا، أمثلة رائعة علــى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Initiative < < Casques blancs > > UN مبادرة الخوذ البيضاء
    L'Initiative des Casques blancs (voir par. 39) est demeurée une importante source de soutien dans le cadre de plusieurs de ces opérations. UN ولا تزال مبادرة الخوذ البيضاء (انظر الفقرة 39) تمثل مصدرا قيما للدعم في العديد من هذه العمليات.
    Faisant suite au rapport sur l'initiative des Casques blancs établi par le Secrétaire général, l'Assemblée générale a adopté la résolution 54/98 dans laquelle elle notait avec satisfaction les progrès notables du projet Casques blancs. UN وعقب تقرير الأمين العام عن مبادرة " الخوذ البيضاء " ، اتخذت الجمعية العامة القرار 54/98 الذي أعربت فيه عن تقديرها للتقدم الجدير بالثناء الذي أحرزته هذه المبادرة.
    e) Participation de volontaires, les «Casques blancs», aux opérations de secours humanitaires et aux activités de relèvement et de coopération technique pour le développement entreprises par l’Organisation des Nations Unies UN )ﻫ( اشتراك المتطوعين " ذوي الخوذ البيضاء " في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش والتعاون التقني ﻷغراض التنمية
    Les expériences déjà acquises en Haïti, en Jamaïque, en Palestine, au Liban, au Nicaragua, au Costa Rica, en Angola et en Arménie nous ont en outre permis de mieux comprendre comment perfectionner les modalités de déploiement et d'assistance des Casques blancs dans des situations d'urgence, mais surtout — et il importe de le souligner — dans des situations de relèvement et de reconstruction économiques des pays qui en font la demande. UN وتجربتنا في هايتي وجامايكا وفلسطين ولبنان ونيكاراغوا وكوستاريكا وأنغولا وأرمينيا أوضحت لنا طرق تحسين نشر ذوي الخوذ البيضاء وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ. فضلا عن ذلك، من المهم التأكيد على أنها أوضحت لنا أيضا طرق تحسين إعادة التأهيل واﻹعمار الاقتصادي في البلدان التي تحتاج للمساعدة.
    Dans le cas particulier de la région des Grands Lacs, l'Argentine règle les aspects logistiques de l'envoi dans la région d'un avion ayant à son bord des équipements et un contingent de Casques blancs afin de parachever le travail déjà accompli par l'ONU. UN وفي حالة منطقة البحيرات الكبرى، وهي حالة خاصة، فإن اﻷرجنتين تضع اللمسات اﻷخيرة على الجوانب اللوجيستية بغية إرسال طائرة وإمدادات ووحدة من ذوي الخوذ البيضاء إلى المنطقة لتكمل العمل الذي تقوم به بالفعل اﻷمم المتحدة.
    C. Le point sur les Casques blancs UN جيم - معلومات مستكملة عن الخوذ البيضاء
    La présente section a été établie en application de la résolution 61/220 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de proposer des mesures permettant de mieux intégrer le projet < < Casques blancs > > dans les activités des organismes des Nations Unies. UN 64 - أُعد هذا الفرع عملا بقرار الجمعية العامة 61/220 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح تدابير لتعزيز دمج مبادرة الخوذ البيضاء ضمن أعمال منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد