Le développement effectif signifiait que chacun, sans discrimination, devait être à l'abri de la peur et du besoin. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
Le développement réel signifie que chacun, sans discrimination, puisse vivre sa vie à l'abri de la peur et du besoin. | UN | وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز. |
Nos défis sont communs, de même que notre volonté de vivre davantage à l'abri de la peur et du besoin et de vivre dans la dignité. | UN | وتحدياتنا مشتركة، وكذلك التزامنا بتعزيز التحرر من الخوف والتحرر من العوز وبحرية العيش بكرامة للجميع. |
Ensemble, elles visent à défendre le droit de tous de vivre dans la dignité et à l'abri de la peur et du besoin. | UN | وترمي كل هذه الإجراءات إلى زيادة التحرر من الخوف والتحرر من العوز وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
En plus de la liberté d'expression ou de conviction, la Déclaration proclame que la plus haute aspiration de l'homme est d'être notamment libéré de la terreur et de la misère. | UN | واﻹعلان يعتبر أن التحرر من الخوف والتحرر من العوز من أسمى مطامح البشر إلى جانب حرية القول والعقيدة. |
Toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin et doivent avoir la possibilité de jouir de tous leurs droits et de développer pleinement leurs potentialités dans des conditions d'égalité; | UN | ولجميع الأفراد، وبخاصة قليلو الحيلة، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز وفي إتاحة فرصة متساوية لهم للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه؛ |
Le rapport souligne le lien étroit qui unit le développement humain, la sécurité humaine et les droits de l'homme dans la promotion du droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin, ainsi que du droit de vivre dans la dignité. | UN | وإن التقرير يبين العلاقة التكافلية بين التنمية البشرية والأمن البشري وحقوق الإنسان في السعي إلى التحرر من الخوف والتحرر من العوز وحرية العيش الكريم. |
À ce jour, plusieurs définitions ont tenté de rendre l'essence de la sécurité humaine, à partir d'une définition large qui englobe le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin, ainsi que le droit de vivre dans la dignité. | UN | وُضع حتى اليوم عدد من التعاريف التي تسعى إلى استيعاب جوهر الأمن البشري، بدءا بتعريف واسع يشمل التحرر من الخوف والتحرر من العوز وحرية العيش في كرامة. |
Toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin et doivent avoir la possibilité de jouir de tous leurs droits et de développer pleinement leurs potentialités dans des conditions d'égalité ; | UN | ولجميع الأفراد، وبخاصة قليلو الحيلة، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز وفي إتاحة فرصة متساوية لهم للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه؛ |
Toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin et doivent avoir la possibilité de jouir de tous leurs droits et de développer pleinement leurs potentialités dans des conditions d'égalité ; | UN | ولجميع الأفراد، وبخاصة قليلو الحيلة، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز وفي إتاحة فرصة متساوية لهم للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه؛ |
a) La réalisation de la plus haute aspiration de l'homme, qui est de vivre à l'abri de la peur et du besoin; | UN | )أ( تحقيق التحرر من الخوف والتحرر من العوز بوصفهما أغلى مطمح لكل إنسان؛ |
a) La réalisation de la plus haute aspiration de l'homme, qui est de vivre à l'abri de la peur et du besoin; | UN | )أ( تحقيق التحرر من الخوف والتحرر من العوز بوصفهما أغلى مطمح لكل إنسان؛ |
L'Assemblée générale a reconnu en 2005, au niveau des chefs d'État et de gouvernement, que toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin et doivent avoir la possibilité de jouir de tous leurs droits et de développer pleinement leurs potentialités dans des conditions d'égalité. | UN | واعترفت الجمعية العامة في عام 2005، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، بأنه من حق جميع الأفراد، ولا سيما من هم في حالات الضعف، التحرر من الخوف والتحرر من العوز والتكافؤ في فرص التمتع بجميع حقوقهم وتطوير إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه. |
Tout en gardant à l'esprit la distinction claire qui existe entre la notion de sécurité humaine et le principe de la responsabilité de protéger, telle qu'énoncée dans le rapport, il est évident que les individus ne sauraient vivre à l'abri de la peur et du besoin dans les pays où sont commis le génocide, le nettoyage ethnique ou d'autres crimes de guerre. | UN | وإذ نضع في الاعتبار التمييز الواضح بين مفهوم الأمن البشري ومبدأ المسؤولية عن الحماية، على النحو المبين في التقرير، من الواضح أنه لا يمكن ببساطة أن يتحقق التحرر من الخوف والتحرر من العوز في البلدان التي تحدث فيها عمليات إبادة جماعية أو تطهير عرقي أو جرائم الحرب الأخرى. |
Le concept de sécurité humaine est un moyen de répondre aux besoins de la société civile dans le monde entier à l'égard du droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin. | UN | 69 - إن مفهوم الأمن البشري هو استجابة لاحتياجات المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم، في ميداني التحرر من الخوف والتحرر من العوز. |
Comme l'a indiqué le PNUD, les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies ont dégagé deux principaux éléments de la sécurité humaine : vivre à l'abri de la peur et du besoin. | UN | 3 - وكما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد أقر مؤسسو الأمم المتحدة بوجود عنصرين رئيسيين للأمن البشري: التحرر من الخوف والتحرر من العوز(). |
Le concept de sécurité humaine a été mentionné dans le Document final du Sommet mondial de 2005, qui affirme que < < toutes les personnes, en particulier les plus vulnérables, ont le droit de vivre à l'abri de la peur et du besoin > > (résolution 60/1, par. 143). | UN | وقد ورد ذكر الأمن البشري في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي أكدت أن " لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز " (القرار 60/1، الفقرة 143). |
Le concept de sécurité humaine, du point de vue d'un profane en la matière, peut paraître relativement évident, et est probablement assez bien défini au paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1) comme le droit de tous à vivre à l'abri de la peur et du besoin et dans la dignité afin de développer pleinement leurs potentialités. | UN | قد يبدو مفهوم الأمن البشري، من منظور الشخص العادي، واضحا تماما وربما معرفا تعريفا جيدا في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1( بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز وحق جميع الشعوب في العيش بكرامة بغية تنمية إمكاناتهم بصورة كاملة. |
a) La réalisation de la plus haute aspiration de l'homme, qui est de se libérer de la terreur et de la misère; | UN | )أ( تحقيق التحرر من الخوف والتحرر من العوز بوصفهما أغلى مطمح لﻹنسان؛ |