ويكيبيديا

    "الخيارات السلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • options pacifiques
        
    Profondément préoccupé également par la réticence des deux parties à renoncer à la violence et à examiner sérieusement les options pacifiques de solution du conflit, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Profondément préoccupé également par la réticence des deux parties à renoncer à la violence et à examiner sérieusement les options pacifiques de solution du conflit, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Profondément préoccupé également par la réticence des deux parties à renoncer à la violence et à examiner sérieusement les options pacifiques de solution du conflit, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء عدم استعداد كلا الجانبين لنبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع،
    Il ne faudrait en effet y recourir que dans les cas d'extrême nécessité, lorsque les autres options pacifiques prévues dans la Charte se sont révélées inadéquates. UN وينبغي عدم اللجوء إليها إلا في حالات الضرورة القصوى عندما تثبت عدم كفاية الخيارات السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق.
    Ma délégation est fermement convaincue que les sanctions ne devraient être utilisées qu'avec une grande prudence et qu'il ne faudrait y recourir que dans les cas d'extrême nécessité, lorsque les autres options pacifiques prévues dans la Charte se sont avérées inadéquates. UN ويشعر وفد بلدي بقوة أنه ينبغي تطبيق الجزاءات باحتراس شديد وينبغي اللجوء إليها فقط في حالات الضرورة القصوى عندما يثبت أن الخيارات السلمية اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق غير كافية.
    Malgré de fortes provocations par ce groupe, le gouvernement exerce une retenue maximale et a entrepris des actions militaires limitées et ciblées, uniquement après avoir épuisé toutes les autres options pacifiques. UN وأضاف قائلا إنه رغم الاستفزاز الشديد من قبل هذه الجماعة، تمارس الحكومة أقصى درجات الانضباط وتكتفي باتخاذ إجراءات عسكرية محدودة ومحددة الأهداف ولا تلجأ إليها إلا بعد استنفاد سائر الخيارات السلمية.
    45. L'offensive militaire croate du 1er mai 1995 dans le secteur Ouest a fourni un pénible exemple de ce qui se produit lorsque les parties au conflit tournent le dos aux options pacifiques et choisissent la guerre. UN ٤٥ - وكان الهجوم العسكري الذي شنه الكروات في القطاع الغربي يوم ١ أيار/مايو ١٩٩٥ مثالا مؤلما على ما يترتب من عواقب حين تعرض اﻷطراف المتنازعة عن الخيارات السلمية وتلجأ إلى الحرب.
    2. L'imposition de sanctions est une mesure à laquelle il ne devrait être recouru que lorsque les autres options pacifiques sont inadéquates et uniquement lorsque le Conseil de sécurité constate l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN 2 - ولا يجوز اللجوء إلى فرض الجزاءات إلا إذا كانت الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    37. Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial et la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur, ont dû faire face à une situation d’urgence après une autre, ni l'une ni l'autre partie n'étant disposée à renoncer à la violence et à examiner sérieusement les options pacifiques de solution au conflit. UN ٣٧ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، اضطر ممثلي الخاص وكذلك الاتحاد الروسي، بصفته الميسﱢر، إلى معالجة أزمات عاجلة متتالية ناشئة عن عدم رغبة الطرفين في نبذ العنف والنظر جديا في الخيارات السلمية لحل النزاع.
    10. Dans le rapport que j'ai soumis au Conseil de sécurité comme suite à sa résolution 994 (1995), je décrivais l'évolution de la situation dans l'ancien secteur Ouest; je constatais en particulier que l'offensive militaire croate dans le secteur Ouest avait " fourni un pénible exemple de ce qui se produit lorsque les parties au conflit tournent le dos aux options pacifiques et choisissent la guerre. UN ١٠ - وقد وصفت التغيرات اﻷخرى التي وقعت في ما كان يعرف بقطاع الغرب في تقريري المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٩٤ )١٩٩٥( الذي ذكرت فيه أن الهجوم العسكري الكرواتي في القطاع الغربي قدم " مثلا مؤلما على ما يترتب من عواقب حين تعرض اﻷطراف المتنازعة عن الخيارات السلمية وتلجأ إلى الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد